Latín (Idioma)

Definición

latín
lingua latīna
Inscripción del Coliseo de Roma 2.jpg
Inscripción en latín, en el Coliseo de Roma, Italia
Pronunciación[latiːna]
Nativo de
  • Lacio
  • Reino Romano / República / Imperio
    • Europa moderna temprana
  • Reino armenio de Cilicia  (lingua franca )
  • Ciudad del Vaticano
EtnicidadLatinos
EraEl latín vulgar se convirtió en lenguas romances, de los siglos VI al IX; el lenguaje formal continuó como la lingua francaacadémica   de los países católicos y la Europa medieval y como el lenguaje litúrgico de la Iglesia Católica.

Familia del lenguaje
indoeuropeo
  • Itálico
    • Latino-falisco
      • latín

Sistema de escritura
alfabeto latino 
Estado oficial
Idioma oficial en
  • Santa Sede
  • Soberana Orden Militar de Malta
Regulada por
  • Antigüedad: escuelas romanas de gramática / retórica
  • Hoy: Academia Pontificia para América
Códigos de idioma
ISO 639-1la
ISO 639-2lat
ISO 639-3lat
Glottologlati1261
Linguasfera51-AAB-a
Roman Empire Trajan 117AD.png
Mapa que indica la mayor extensión del Imperio Romano (hacia el año 117 DC) y el área gobernada por hablantes de Latín (rojo oscuro). Se hablaban muchas lenguas además del latín dentro del imperio.
Romance 20c en-2009-15-02.png
Rango de las lenguas romances, los descendientes modernos del latín, en Europa.
El latín  (latín:  lingua latīna ,  IPA:  [lɪŋɡʷa latiːna] ) es una lengua clásica que pertenece a la rama itálica de las lenguas indoeuropeas. El alfabeto latino se deriva de los alfabetos etrusco y griego y, en última instancia, del alfabeto fenicio.
El latín se pronunció originalmente en Latium, en la península italiana. A través del poder de la República romana, se convirtió en el idioma dominante, inicialmente en Italia y posteriormente en todo el Imperio Romano. El latín vulgar se desarrolló en las lenguas romances, como el italiano, el portugués, el español, el francés y el rumano. El latín, el griego y el francés han contribuido con muchas palabras al idioma inglés. En particular, las raíces latina y griega antigua se usan en teología, biología, ciencia, medicina y derecho.
A fines de la República romana (75 aC), el latín antiguo se había estandarizado en latín clásico. El latín vulgar fue la forma coloquial hablada durante el mismo tiempo y atestiguada en inscripciones y las obras de dramaturgos cómicos como Plauto y Terence. El latín tardío es la lengua escrita del siglo III, y el latín medieval, la lengua utilizada desde el siglo IX hasta el Renacimiento que usaba el latín renacentista. Más tarde, el latín moderno temprano y el latín moderno evolucionaron. El latín fue utilizado como el lenguaje de la comunicación internacional, la erudición y la ciencia hasta bien entrado el siglo 18, cuando comenzó a ser reemplazado por las lenguas vernáculas. El latín eclesiástico sigue siendo el idioma oficial de la Santa Sede y el rito romano de la Iglesia Católica.
El latín se enseña en instituciones de educación primaria, secundaria y postsecundaria de todo el mundo.
Latin is a highly inflected language, with three distinct genders, seven noun cases, five declensions, four verb conjugations, four verb principal parts, six tenses, three persons, three moods, two voices, two aspects and two numbers.

History


The linguistic landscape of Central Italy at the beginning of Roman expansion
A number of historical phases of the language have been recognised, each distinguished by subtle differences in vocabulary, usage, spelling, morphology, and syntax. There are no hard and fast rules of classification; different scholars emphasise different features. As a result, the list has variants, as well as alternative names.
In addition to the historical phases, Ecclesiastical Latin refers to the styles used by the writers of the Roman Catholic Church as well as by Protestant scholars from Late Antiquity onward.
Después de que el Imperio Romano de Occidente cayó en 476, y los reinos germánicos tomaron su lugar, los germanos adoptaron el latín como un idioma más adecuado para usos legales y otros usos más formales.

Latín Antiguo

La forma más antigua conocida de latín es el latín antiguo, que fue hablado desde el Reino Romano hasta la última parte del período de la República Romana. Está atestiguado tanto en inscripciones como en algunas de las primeras obras literarias latinas existentes, como las comedias de Plauto y Terencio. El alfabeto latino fue ideado a partir del alfabeto etrusco. La escritura más tarde cambió de lo que inicialmente era un guión de derecha a izquierda o de boustrophedon a lo que finalmente se convirtió en un guión estrictamente de izquierda a derecha.

Clásico Latino

Durante la última república y en los primeros años del imperio, surgió un nuevo latín clásico, una creación consciente de los oradores, poetas, historiadores y otros hombres letrados, que escribieron las grandes obras de la literatura clásica, que se enseñaban en gramática y retórica escuelas. Las gramáticas instructivas de hoy tienen sus raíces en dichas escuelas, que sirvieron como una especie de academia informal de idiomas dedicada a mantener y perpetuar el habla educada.

Latín vulgar

El análisis filológico de las obras arcaicas latinas, como las de Plauto, que contienen fragmentos del habla cotidiana, indica que un idioma hablado, el latín vulgar (llamado  sermo vulgi , "el habla de las masas", por Cicerón), existía al mismo tiempo que el alfabetismo clásico. Latín. El lenguaje informal rara vez se escribía, por lo que los filólogos se han quedado con solo palabras y frases individuales citadas por autores clásicos y las que se encuentran como graffiti.
Como era libre de desarrollarse por sí mismo, no hay ninguna razón para suponer que el discurso fue uniforme ni diacrónicamente ni geográficamente. Por el contrario, las poblaciones europeas romanizadas desarrollaron sus propios dialectos del idioma, lo que finalmente condujo a la diferenciación de las lenguas romances. El declive del Imperio Romano significó un deterioro en los estándares educativos que trajeron el Latín tardío, una etapa post-clásica del lenguaje vista en las escrituras cristianas de la época. Estaba más en línea con el habla cotidiana, no solo por el declive de la educación sino también por el deseo de difundir el mensaje a las masas.
A pesar de la variación dialectal, que se encuentra en cualquier lengua extendida, las lenguas de España, Francia, Portugal e Italia conservaron una notable unidad en formas y desarrollos fonológicos, reforzados por la influencia estabilizadora de su cultura cristiana (católica) común. No fue hasta que la conquista morisca de España en 711 cortó las comunicaciones entre las principales regiones románicas que las lenguas comenzaron a divergir seriamente. El dialecto latino vulgar que más tarde se convertiría en rumano divergió un poco más de las otras variedades, ya que se aisló en gran medida de las influencias unificadoras en la parte occidental del Imperio.
Un marcador clave de si una característica romance dada se encontró en el latín vulgar es compararla con su paralelo en latín clásico. Si no se prefirió en latín clásico, lo más probable es que provenga del latín vulgar contemporáneo sin documentar. Por ejemplo, el romance para "caballo" ( cavallo italiano  cheval francés  caballo español  cavalo portugués   y cal rumano  ) vino del latín  caballus . Sin embargo, el latín clásico usaba  equus . Por lo tanto,  caballus  probablemente fue la forma hablada.
El latín vulgar comenzó a divergir en distintos idiomas hacia el siglo IX a más tardar, cuando comienzan a aparecer las primeras escrituras romances existentes. Durante todo el período, estuvieron confinados al habla cotidiana, ya que el latín medieval se usaba para escribir.

Latín Medieval


La Biblia latina Malmesbury de 1407.
El latín medieval es el latín escrito en uso durante esa parte del período posclásico cuando no existía la lengua vernácula latina correspondiente. El lenguaje hablado se había desarrollado en varias lenguas romances incipientes; sin embargo, en el mundo educado y oficial, el latín continuó sin su base natural hablada. Además, este latín se extendió a tierras que nunca habían hablado en latín, como las naciones germánicas y eslavas. Se hizo útil para la comunicación internacional entre los estados miembros del Sacro Imperio Romano y sus aliados.
Sin las instituciones del imperio romano que habían apoyado su uniformidad, el latín medieval perdió su cohesión lingüística: por ejemplo, en latín clásico,  sum  y  eram  se usan como verbos auxiliares en el perfecto y pluscuamperfecto pasivo, que son tiempos compuestos. El latín medieval podría usar  fuiy  fueram  en su lugar. Además, los significados de muchas palabras han cambiado y se han introducido nuevos vocabularios desde la lengua vernácula. Los estilos individuales identificables de latín clásicamente incorrecto prevalecen.

Latín renacentista


La mayoría de los libros impresos del siglo XV (incunables) estaban en latín, y las lenguas vernáculas solo desempeñaban un papel secundario.
El Renacimiento reforzó brevemente la posición del latín como lengua hablada por su adopción por los humanistas renacentistas. A menudo dirigidos por miembros del clero, se sorprendieron por el desmantelamiento acelerado de los vestigios del mundo clásico y la rápida pérdida de su literatura. Se esforzaron por preservar lo que pudieron y restaurar el latín a lo que había sido e introdujeron la práctica de producir ediciones revisadas de las obras literarias que quedaron al comparar los manuscritos supervivientes. Antes del siglo XV habían reemplazado el latín medieval con versiones respaldadas por los eruditos de las universidades en ascenso, que intentaron, por erudición, descubrir cuál había sido el lenguaje clásico.

Nueva América

Durante los inicios de la Edad Moderna, el latín todavía era el idioma de cultura más importante de Europa. Por lo tanto, hasta el final del siglo XVII, la mayoría de los libros y casi todos los documentos diplomáticos estaban escritos en latín. Posteriormente, la mayoría de los documentos diplomáticos fueron escritos en francés y luego solo en nativos u otros idiomas.

Latín contemporáneo


Las señales en la estación de metro de Wallsend están en inglés y en latín como un tributo al papel de Wallsend como uno de los puestos avanzados del Imperio Romano.
La organización más grande que conserva el latín en contextos oficiales y cuasi oficiales es la Iglesia Católica. El latín sigue siendo el idioma del rito romano; la misa tridentina se celebra en latín. Aunque la Misa de Pablo VI se celebra generalmente en el idioma vernáculo local, se puede y se dice a menudo en latín, en parte o en conjunto, especialmente en reuniones multilingües. Es el idioma oficial de la Santa Sede, el idioma principal de su publicación pública, el  Acta Apostolicae Sedis , y el idioma de trabajo de la Rota romana. La Ciudad del Vaticano también es el hogar del único cajero automático del mundo que brinda instrucciones en latín. En las universidades pontificias, los cursos de postgrado de derecho canónico se imparten en latín y los trabajos se escriben en el mismo idioma.
En la Iglesia Anglicana, después de la publicación del  Libro de Oración Común  de 1559, se publicó una edición latina en 1560 para su uso en universidades como Oxford y las principales "escuelas públicas" (academias privadas de inglés), donde todavía se permitía la liturgia. para ser conducido en latín y ha habido varias traducciones latinas desde entonces. Más recientemente, apareció una edición latina del Libro Anglicano de Oración Común de los Estados Unidos de 1979.

La políglota Unión Europea ha adoptado nombres latinos en los logos de algunas de sus instituciones por el compromiso lingüístico, un "nacionalismo ecuménico" común a la mayor parte del continente y como un signo del patrimonio del continente (como el Consejo de la UE:  Consilium )
Suiza ha adoptado el nombre corto en latín  Helvetia del país  en monedas y sellos, ya que no hay espacio para usar todos los cuatro idiomas oficiales de la nación. Por una razón similar, adoptó el código internacional de vehículos e Internet  CH , que significa  Confœderatio Helvetica , el nombre latino completo del país.
El lema canadiense  A mari usque ad mare  ("de mar a mar") y la mayoría de los lemas provinciales también están en latín. La Victoria Cross canadiense se inspira en la Victoria Cross británica, que tiene la inscripción "For Valor". Debido a que Canadá es oficialmente bilingüe, la medalla canadiense ha reemplazado a la inscripción en inglés con el latín  Pro Valore .
Varios estados de los Estados Unidos tienen lemas en latín: como el lema de Connecticut  Qui transtulit sustinet  ("El que nos trasplantó, nos sostiene"); Ad Astra per aspera de Kansas   ("A las estrellas a través de las dificultades"); Michigan  quairis peninsulam amoenam, circumspice  ("Si buscas una península agradable, mira a tu alrededor"); Salus populi suprema lex esto deMissouri   ("La salud de las personas debería ser la ley más alta"); Esse quam videri de Carolina del Norte   ("Ser en lugar de parecer"); Spectre tyrannis de Virginia   ("Así siempre a los tiranos"); Montani sempre liberi de West Virginia  ("
Muchas organizaciones militares hoy tienen lemas latinos, como  Semper paratus  ("siempre listo"), el lema de la Guardia Costera de los Estados Unidos; Semper fidelis  ("siempre fiel"), el lema del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos; y  Per ardua ad astra  ("A través de la adversidad / lucha a las estrellas"), el lema de la Royal Air Force (RAF).
Algunos colegios y universidades han adoptado lemas latinos, por ejemplo, el lema de la Universidad de Harvard es  Veritas  ("verdad"). Veritas era la diosa de la verdad, una hija de Saturno y la madre de la Virtud. Hampden-Sydney College tiene  Huc venite iuvenes ut exeatis viri  ("Vengan como niños para que se vayan como hombres") como lema, ya que la instrucción continua de latín se considera un componente muy valioso de una educación de artes liberales. El latín se enseña en muchas escuelas secundarias, especialmente en Europa y América. Es más común en las escuelas públicas británicas y las escuelas de gramática, el liceo classico y el  liceo scientifico italianos  , el gimnasio alemán  Humanistisches  y el gimnasio holandés. En los Estados Unidos, se enseña en Baltimore City College, Boston Latin Academy, Boston Latin School, Brooklyn Latin School, Pope John Paul II High School, Central High School of Philadelphia, English High School of Boston, Norwell High School (Massachusetts) , Oak Hall School y muchas otras escuelas públicas y privadas.
Algunas películas de escenarios antiguos, como  Sebastiane  y  La Pasión de Cristo , se han realizado con un diálogo en latín en aras del realismo. Ocasionalmente, el diálogo latino se usa debido a su asociación con la religión o la filosofía, en series de cine / televisión como  The Exorcist  and  Lost ("Jughead"). Los subtítulos generalmente se muestran para el beneficio de aquellos que no entienden el latín. También hay canciones escritas con letras en latín. El libreto para el ópera-oratorio  Edipo rex  de Igor Stravinsky está en latín.
Ocasionalmente, algunos medios de comunicación, entusiastas de la orientación, transmiten en latín. Ejemplos notables incluyen Radio Bremen en Alemania, YLE radio en Finlandia y Vatican Radio & Television, todos los cuales transmiten segmentos de noticias y otro material en latín.
Hay muchos sitios web y foros mantenidos en latín por entusiastas. La Wikipedia latina tiene más de 100,000 artículos escritos en latín.

Legado

El idioma se ha transmitido a través de varias formas.

Inscripciones

Algunas inscripciones han sido publicadas en una serie multivolumen internacionalmente acordada, monumental, el  Corpus Inscriptionum Latinarum  (CIL). Los autores y los editores varían, pero el formato es casi el mismo: volúmenes que detallan las inscripciones con un aparato crítico que indica la procedencia y la información relevante. La lectura e interpretación de estas inscripciones es el tema del campo de la epigrafía. Se conocen unas 270,000 inscripciones.

Literatura


Commentarii de Bello Gallico de Julio César   es uno de los textos latinos clásicos más famosos de la Edad de Oro del latín. El estilo periodístico sin adornos de este general patricio se ha enseñado durante mucho tiempo como un modelo del latín urbano oficialmente hablado y escrito en el floruit de la República romana.
Los trabajos de varios cientos de autores antiguos que escribieron en latín han sobrevivido en todo o en parte, en obras sustanciales o en fragmentos para ser analizados en filología. En parte, son el tema del campo de los clásicos. Sus trabajos fueron publicados en forma manuscrita antes de la invención de la imprenta y ahora se publican en ediciones impresas cuidadosamente anotadas, como la Loeb Classical Library, publicada por Harvard University Press, o Oxford Classical Texts, publicada por Oxford University Press.
Traducciones latinas de la literatura moderna como  The Hobbit ,  Treasure Island ,  Robinson Crusoe ,  Paddington Bear ,  Winnie the Pooh ,  Las aventuras de Tintín ,  Asterix ,  Harry Potter ,  Walter el perro Farting ,  Le Petit Prince ,  Max y Moritz ,  How the Grinch Stole ¡Navidad! ,  El gato en el sombrero y un libro de cuentos de hadas, " fabulae mirabiles"", tienen la intención de despertar el interés popular en el idioma. Los recursos adicionales incluyen libros de frases y recursos para traducir frases y conceptos cotidianos al latín, como el libro de frases latinas de Meissner.

Influencia en los idiomas actuales

La influencia latina en inglés ha sido significativa en todas las etapas de su desarrollo insular. En la Edad Media, el préstamo del latín se produjo a partir del uso eclesiástico establecido por San Agustín de Canterbury en el siglo VI o indirectamente después de la Conquista normanda, a través del lenguaje anglo-normando. Desde el siglo XVI hasta el siglo XVIII, los escritores ingleses improvisaron un gran número de nuevas palabras en latín y en griego, denominadas "términos del tintero", como si se hubieran derramado de una tina de tinta. Muchas de estas palabras fueron utilizadas una vez por el autor y luego olvidadas, pero algunas útiles sobrevivieron, como 'imbibe' y 'extrapolate'. Muchas de las palabras polisílabas más comunes en inglés son de origen latino a través del francés antiguo. Las palabras romances representan respectivamente el 59%, el 20% y el 14% de los vocabularios en inglés, alemán y holandés.
La influencia del gobierno romano y la tecnología romana en las naciones menos desarrolladas bajo el dominio romano llevó a la adopción de la fraseología latina en algunas áreas especializadas, como la ciencia, la tecnología, la medicina y la ley. Por ejemplo, el sistema Linneo de clasificación de plantas y animales estuvo fuertemente influenciado por  Historia Naturalis , una enciclopedia de personas, lugares, plantas, animales y objetos publicados por Plinio el Viejo. La medicina romana, registrada en las obras de médicos como Galeno, estableció que la terminología médica actual se derivaría principalmente de las palabras latinas y griegas, y que el griego se filtraría a través del latín. La ingeniería romana tuvo el mismo efecto en la terminología científica en general. Los principios de la ley latina han sobrevivido en parte en una larga lista de términos legales latinos.
Algunas lenguas auxiliares internacionales han sido fuertemente influenciadas por el latín. Interlingua a veces se considera una versión simplificada y moderna del idioma. El seno latino Flexione, popular a principios del siglo XX, es latino con sus inflexiones despojadas, entre otros cambios gramaticales.
Un estudio que analizó el grado de diferenciación de las lenguas romances en comparación con el latín (comparando fonología, inflexión, discurso, sintaxis, vocabulario y entonación) indicó los siguientes porcentajes (cuanto mayor sea el porcentaje, mayor será la distancia del latín): sardo 8% , Italiano 12%, español 20%, rumano 23.5%, occitano 25%, portugués 31% y francés44%.

Educación


Un diccionario de varios volúmenes en latín en la Biblioteca de la Universidad de Graz.
A lo largo de la historia europea, la educación en los clásicos se consideró crucial para aquellos que deseaban unirse a círculos alfabetizados. La instrucción en latín es un aspecto esencial. En el mundo de hoy, una gran cantidad de estudiantes latinos en los EE. UU. Aprenden de  Wheelock's Latin: The Classic Introductory Latin Course, Based on Ancient Authors . Este libro, publicado por primera vez en 1956, fue escrito por Frederic M. Wheelock, quien recibió un doctorado de la Universidad de Harvard. El latín de Wheelock se  ha convertido en el texto estándar para muchos cursos introductorios de América.
El movimiento Living Latin intenta enseñar latín de la misma manera que se enseñan los idiomas vivos, como medio de comunicación tanto oral como escrita. Está disponible en el Vaticano y en algunas instituciones de los EE. UU., Como la Universidad de Kentucky y la Universidad Estatal de Iowa. El British Cambridge University Press es un importante proveedor de libros de texto en latín para todos los niveles, como la serie Cambridge Latin Course. También ha publicado una subserie de textos infantiles en latín por Bell & Forte, que narra las aventuras de un ratón llamado Minimus.

Latín y griego antiguo en la Universidad de Duke, 2014.
En el Reino Unido, la Asociación Clásica fomenta el estudio de la antigüedad a través de diversos medios, como publicaciones y subvenciones. La Universidad de Cambridge, la Open University, una serie de prestigiosas escuelas independientes, por ejemplo Eton, Harrow, Haberdashers 'Aske's Boys' School, Merchant Taylor's School, Via Facilis y Rugby, una organización benéfica con sede en Londres, imparte cursos de latín. En los Estados Unidos y en Canadá, la American Classical League apoya todos los esfuerzos para promover el estudio de los clásicos. Sus subsidiarias incluyen la National Junior Classical League (con más de 50,000 miembros), que alienta a los estudiantes de secundaria a continuar el estudio del latín y National Senior Classical League, que alienta a los estudiantes a continuar su estudio de los clásicos en la universidad. La liga también patrocina el National Latin Exam. The Times Literary Supplement  en 2006 que la razón para aprender latín es por lo que estaba escrito en él.

Estado oficial

El latín era o es el idioma oficial de los estados europeos:
  •  Santa Sede: utilizada en la diócesis, siendo el italiano el idioma oficial de la Ciudad del Vaticano
  •  Hungría - El latín fue el único idioma oficial del Reino de Hungría desde el siglo XI hasta mediados del siglo XIX, cuando fue reemplazado por el húngaro en 1844. El poeta de lengua latina más famoso que se originó en Hungría fue Janus Pannonius.
  •  Croacia - El latín fue el idioma oficial del Parlamento croata (Sabor) del siglo XIII al XIX (1847). Los registros más antiguos conservados de las sesiones parlamentarias ( Congregatio Regni totius Sclavonie generalis ), celebradas en Zagreb ( Zagabria ), Croacia, datan del 19 de abril de 1273. Existe una extensa literatura latina croata. El latín todavía se usa en monedas croatas en años pares.
  •  Polonia, Reino de Polonia: reconocido oficialmente y ampliamente utilizado entre los siglos 10 y 18, comúnmente utilizado en las relaciones exteriores y popular como segunda lengua entre algunos de los nobles

Fonología



La antigua pronunciación del latín ha sido reconstruida; entre los datos utilizados para la reconstrucción se encuentran declaraciones explícitas sobre la pronunciación de autores antiguos, errores ortográficos, juegos de palabras, etimologías antiguas y la ortografía de préstamos en latín en otros idiomas.

Consonantes

Los fonemas consonantes del latín clásico se muestran en la siguiente tabla:

LabialDentalPalatalVelarGlottal
llanuralabial
Explosivaexpresadosegundoreɡɡʷ
sin vozpagtk
Fricativaexpresadoz
sin vozFsh
Nasalmetronorte(norte)
Rhoticr
Aproximanteljw

En latín antiguo y clásico, el alfabeto latino no tenía distinción entre mayúsculas y minúsculas, y las letras ⟨JUW⟩ no existían. En lugar de ⟨JU⟩, se usaron ⟨IV⟩, respectivamente; ⟨IV⟩ representó ambas vocales y consonantes. La mayoría de las formas de letras eran similares a mayúsculas modernas, como se puede ver en la inscripción del Coliseo que se muestra en la parte superior del artículo.
Sin embargo, los sistemas de ortografía utilizados en los diccionarios latinos y las ediciones modernas de textos latinos normalmente usan ⟨iu⟩ en lugar de Classiu⟩ de la era clásica. Algunos sistemas usan ⟨jv⟩ para los sonidos consonantes  / jw /  excepto en las combinaciones ⟨gu su qu⟩ para las cuales ⟨v⟩ nunca se usa.
En el latín clásico, como en el italiano moderno, las letras consonantes dobles se pronunciaban a medida que los sonidos consonantes largos se diferenciaban de las versiones cortas de las mismas consonantes. Así, la  nn  en Classical Latin  annus , year, (y en italiano  anno ) se pronuncia como double  / nn /  as en inglés  sin nombre . (En inglés, la longitud o duplicación de consonante distintiva se produce solo en el límite entre dos palabras o morfemas, como en ese ejemplo).

Vocales

Vocales simples


FrenteCentralEspalda
Cercaiː ɪʊ uː
Medioeː ɛɔ oː
Abiertoa aː

En latín clásico, ⟨U⟩ no existía como una letra distinta de V; la forma escrita ⟨V⟩ se usó para representar tanto una vocal como una consonante. ⟨Y⟩ se adoptó para representar upsilon en préstamos del griego, pero algunos oradores lo pronunciaron como ⟨u⟩ y ⟨i⟩. También se usó en palabras latinas nativas por confusión con palabras griegas de significado similar, como sylva y ὕλη.
El latín clásico distingue entre vocales cortas y largas. Luego, las vocales largas, a excepción de ⟨I⟩, se marcaron con frecuencia utilizando el ápice, que a veces era similar a un acento agudo ⟨Á É Ó V Ý⟩. Long  / iː /  fue escrito usando una versión más alta de ⟨I⟩, llamada  i longa  "long I": ⟨ꟾ⟩. En los textos modernos, las vocales largas a menudo se indican con un macron ⟨ā ē ī ō ū⟩, y las vocales cortas generalmente no están marcadas, excepto cuando es necesario distinguir entre palabras, cuando están marcadas con una breve: ⟨ă ĕ ī ŭ ŭ ⟩.
Las vocales largas en latín clásico se pronunciaron con una calidad diferente de las vocales cortas y también fueron más largas. La diferencia se describe en la tabla a continuación:

Pronunciación de vocales latinas

Grafema latino

Teléfono latino
ejemplos modernos
⟨un⟩[un]similar a  ti  en  corte  cuando corto
[un]similar a  una  en  padre  cuando larga
⟨mi⟩[ɛ]como  e  en la  mascota  cuando es corto
[mi]similar a  ey  en  ellos  cuando largo
⟨yo⟩[ɪ]como  i  en la  siento  cuando es corto
[yo]similar a  i  en la  máquina  cuando largo
⟨O⟩[ɔ]como  o  en  especie  cuando se corta
[oː]similar a  o  en  santo  cuando largo
⟨U⟩[ʊ]similar a  ti  en  put  cuando corto
[u]similar a  ti  en  verdad  cuando largo
⟨Y⟩[ʏ]como en alemán  Pieza  cuando se corta (o tan corto  u  o  i )
[yː]como en alemán  früh  cuando mucho (o como mucho  u  o  i )

Una letra de vocal seguida de ⟨m⟩ al final de una palabra, o una letra de vocal seguida por ⟨n⟩ antes de ⟨s⟩ o ⟨f⟩, representaba una vocal nasal larga, como en  monstrum  / mõːstrũː / .

Diptongos

El latín clásico tenía varios diptongos. Los dos más comunes fueron ⟨ae au⟩. ⟨Oe⟩ era bastante raro, y ⟨ui eu ei⟩ eran muy raros, al menos en palabras latinas nativas. También ha habido un debate sobre si ⟨ui⟩ es verdaderamente un diptongo en el latín clásico, debido a su rareza, ausencia en las obras de gramáticos romanos, y las raíces de las palabras latinas clásicas (es decir,  hui ce  a  huic ,  quoi  to  cui , etc. ) no coincidir o ser similar a la pronunciación de las palabras clásicas si ⟨ui⟩ se considerara un diptongo.
Las secuencias a veces no representan diptongos. ⟨Ae⟩ y ⟨oe⟩ también representaron una secuencia de dos vocales en diferentes sílabas en  aēnus  [aeː.nʊs]  "de bronce" y  coēpit  [kɔeː.pɪt] "comenzó", y ⟨au ui eu ei ou⟩ representaron secuencias de dos vocales o de una vocal y una de las semivocales  / jw / , en  cavē  [ka.weː]  "¡cuidado!",  cuius  [kʊj.jʊs]  "de quien",  monuī  [mɔn.ʊ.iː]  " Advertí ",  solvī [sɔɫ.wiː]  " Libé ",  dēlīvī  [deːleː.wiː]  " Destruí ",  eius  [ɛj.jʊs]  "su",  [Nɔ.wʊs]  "nuevo".
El latín antiguo tenía más diptongos, pero la mayoría cambió a vocales largas en latín clásico. El antiguo latín diptongo ⟨ai⟩ y la secuencia ⟨āī⟩ se convirtieron en Clásica ⟨ae⟩. El Viejo Latín ⟨oi⟩ y ⟨ou⟩ cambiaron al Clásico ⟨ū⟩, excepto en unas pocas palabras cuyo ⟨oi⟩ se convirtió en Clásico ⟨oe⟩. Estas dos tendencias en ocasiones se produjeron en diferentes palabras de la misma raíz: por ejemplo, la clásica  poena  "castigo" y  punire  "castigar". El antiguo latín antiguo ⟨ei⟩ generalmente cambiaba a Classī⟩ clásico.
En el latín vulgar y las lenguas romances, ⟨ae au oe⟩ se fusionó con ⟨e ō ē⟩. Una pronunciación similar también existió durante el período del latín clásico para los hablantes menos educados.

Diptongos clasificados por sonido inicial
FrenteEspalda
Cercaui  / ui̯ /
Medioei  / ei̯ /
eu / eu̯ /
oe  / oe̯ /
ou  / ou̯ /
Abiertoae  / ae̯ /
au  / au̯ /

Ortografía


La inscripción de Duenos, del siglo VI aC, es uno de los primeros textos latinos conocidos.
El latín estaba escrito en alfabeto latino, derivado de la escritura antigua itálica, que a su vez provenía del alfabeto griego y, en última instancia, del alfabeto fenicio. Este alfabeto ha seguido utilizándose a lo largo de los siglos como guión para el romance, el celta, el germánico, el báltico, el finlandés y muchas lenguas eslavas (polaco, eslovaco, esloveno, croata y checo); y ha sido adoptado por muchos idiomas en todo el mundo, incluidos el vietnamita, los idiomas austronesios, muchos idiomas turcos y la mayoría de los idiomas del África subsahariana, las Américas y Oceanía, convirtiéndolo en el sistema de escritura más utilizado del mundo. .
El número de letras en el alfabeto latino ha variado. Cuando se derivó por primera vez del alfabeto etrusco, contenía solo 21 letras. Más tarde,  se agregó G para representar  / ɡ / , que previamente se había deletreado  C , y  Z  dejó de incluirse en el alfabeto, ya que el idioma no tenía fricativa alveolar sonora. Las letras  Y  y  Z  se agregaron más tarde para representar letras griegas, upsilon y zeta respectivamente, en préstamos griegos.
W  fue creado en el siglo XI a partir de  VV . Representaba  / w /  en idiomas germánicos, no en latín, que todavía usa  V  para este propósito. J  se distingue de la original  que  sólo durante la baja Edad Media, al igual que la letra  T  de  V . Aunque algunos diccionarios latinos usan  J , rara vez se usa para texto latino, ya que no se usó en tiempos clásicos, pero muchos otros idiomas lo usan.
El latín clásico no contenía puntuación de oraciones, mayúsculas ni espaciado entre palabras, pero a veces se usaban los ápices para distinguir la longitud en vocales y el interpunto se usaba a veces para separar las palabras. La primera línea de Catullus 3, originalmente escrita como
LVGÉTEÓVENERÉSCVPÍDINÉSQVE ("Llorar, O Venus y Cupidos")
o con interpunct como
LVGÉTE • Ó • VENERÉS • CVPÍDINÉSQVE
se presentaría en una edición moderna como
Lugete, o Veneres Cupidinesque
o con macrones
Lūgēte, ō Venerēs Cupīdinēsque
o con ápices
Lúgéte, ó Venerés Cupídinésque.

Una réplica de la Antigua Cursiva romana inspirada en las tabletas de Vindolanda, los documentos manuscritos supervivientes más antiguos de Gran Bretaña.
La escritura cursiva romana se encuentra comúnmente en muchas tabletas de cera excavadas en sitios como fuertes, un conjunto especialmente extenso que se descubrió en Vindolanda en el Muro de Adriano en Gran Bretaña. Lo más notable es el hecho de que si bien la mayoría de las tabletas de Vindolanda muestran espacios entre las palabras, se evitaron espacios en las inscripciones monumentales de esa época.

Guiones alternativos

Ocasionalmente, el latín se ha escrito en otros guiones:
  • El peroné de Praeneste es un alfiler de BC del siglo VII con una inscripción en latín antiguo escrita con la escritura etrusca.
  • El panel posterior de Franks Casket, de principios del siglo octavo, tiene una inscripción que cambia del inglés antiguo en runas anglosajonas al latín en escritura latina y al latín en runas.

Gramática

El latín es un lenguaje sintético fusional en la terminología de la tipología lingüística. En terminología más tradicional, es un lenguaje inflexionado, pero los tipólogos tienden a decir "inflexión". Las palabras incluyen un elemento semántico objetivo y marcadores que especifican el uso gramatical de la palabra. La fusión del significado de la raíz y los marcadores produce elementos de la oración muy compactos:  amo , "que amo", se produce a partir de un elemento semántico,  ama- , "amor", a la que  -O , un marcador de primera persona del singular, se añade como sufijo.
La función gramatical se puede cambiar cambiando los marcadores: la palabra se "flexiona" para expresar diferentes funciones gramaticales, pero el elemento semántico generalmente no cambia. (La inflexión usa fijación e infijación. Fijar es prefijando y sufijando. Las inflexiones latinas nunca son prefijadas).
Por ejemplo,  amābit , "él (o ella o él) amará", se forma a partir de la misma raíz,  amā- , a la cual se agrega un sufijo marcador de tiempo futuro,  -bi- , y un marcador de tercera persona singular,  -t , tiene el sufijo. Hay una ambigüedad inherente:  -t  puede designar más de una categoría gramatical: masculino, femenino o género neutro. Una tarea importante en la comprensión de frases y cláusulas latinas es aclarar tales ambigüedades mediante un análisis de contexto. Todos los lenguajes naturales contienen ambigüedades de un tipo u otro.
Las inflexiones expresan género, número y caso en adjetivos, sustantivos y pronombres, un proceso llamado  declinación . Los marcadores también se adjuntan a los tallos fijos de los verbos, para denotar persona, número, tiempo, voz, estado de ánimo y aspecto, un proceso llamado  conjugación . Algunas palabras no son inflexibles y no se someten a ningún proceso, como adverbios, preposiciones e interjecciones.

Sustantivos

Un nombre latino común pertenece a una de las cinco declinaciones principales, un grupo de sustantivos con formas inflexibles similares. Las declinaciones se identifican por la forma genitiva singular del sustantivo. La primera declinación, con una letra final predominante de  a , está significada por la terminación genitiva singular de  -ae . La segunda declinación, con una letra final predominante de  o , está significada por la terminación genitiva singular de  -i . La tercera declinación, con una letra final predominante de  i , está significada por la terminación genitiva singular de  -is . La cuarta declinación, con una letra final predominante de  u , está significada por la terminación genitiva singular de  -ūsLa quinta declinación, con una letra final e predominante  , está significada por la terminación genitiva singular de  -ei .
Hay siete casos de sustantivos latinos, que también se aplican a los adjetivos y pronombres y marcan el papel sintáctico de un sustantivo en la oración por medio de inflexiones. Por lo tanto, el orden de las palabras no es tan importante en latín como lo es en inglés, que está menos flexionado. Por lo tanto, la estructura general y el orden de las palabras de una oración latina pueden variar. Los casos son los siguientes:
  1. Nominativo  : se usa cuando el sustantivo es el sujeto o un predicado nominativo. La cosa o persona que actúa: la  niña  corrió:  puella  cucurrit,  o  cucurrit  puella
  2. Genitivo  : se usa cuando el nombre es el poseedor o conectado con un objeto: "el caballo del hombre" o "el caballo del hombre"; en ambos casos, la palabra  hombre  estaría en el caso del genitivo cuando se traduzca al latín). También indica el partitivo, en el que se cuantifica el material: "un grupo de personas"; "una serie de regalos": las  personas  y los  dones  estarían en el caso del genitivo). Algunos sustantivos son genitivos con verbos y adjetivos especiales: La copa está llena de  vino . Poculum plēnum  vīnī  est.  El amo del  esclavo lo  había vencido. Dominus  servī  eum verberāverat.
  3. Dativo  : se usa cuando el nombre es el objeto indirecto de la oración, con verbos especiales, con ciertas preposiciones, y si se usa como agente, referencia o incluso poseedor: el comerciante le entrega la estola  a la mujer . Mercātor  fēminae  stolam trādit. )
  4. Acusativo  : se usa cuando el sustantivo es el objeto directo del sujeto y como el objeto de una preposición que demuestra el lugar al que .: el hombre mató  al niño . Vir  puerum  necāvit.
  5. Ablativo  : se usa cuando el nombre demuestra separación o movimiento de una fuente, causa, agente o instrumento o cuando el sustantivo se usa como el objeto de ciertas preposiciones; adverbial: caminaste  con el chico . Cum  puerō  ambulāvistī.
  6. Vocativo  : se usa cuando el sustantivo se usa en una dirección directa. La forma vocativa de un sustantivo a menudo es la misma que la nominativa, pero las excepciones incluyen nombres de segunda declinación que terminan en  -us . El  -us se  convierte   en -e en el vocativo singular. Si termina en  -ius  (como  fīlius ), el final es solo    ( filī ), a diferencia del nominativo plural ( filiī ) en el vocativo singular: " ¡ Maestro !" gritó el esclavo. ¡ Domine !" clāmāvit servus.
  7. Locativo  : se usa para indicar una ubicación (correspondiente al inglés "in" o "at"). Es mucho menos común que los otros seis casos de sustantivos latinos y por lo general se aplica a ciudades y pueblos pequeños e islas junto con algunos nombres comunes, como la palabra  domus  (casa). En el singular de la primera y segunda declinaciones, su forma coincide con el genitivo ( Roma se convierte en  Romae , "en Roma"). En el plural de todas las declinaciones y el singular de las otras declinaciones, coincide con el ablativo ( Athēnae se  convierte en  Athēnīs , "en Atenas"). En la palabra domus de la cuarta declinación  , la forma locativa,  domī ("en casa") difiere de la forma estándar de todos los demás casos.
El latín carece de artículos definidos e indefinidos, por lo que  puer currit  puede significar "el niño está corriendo" o "un niño está corriendo". Además, la frase  coquus in culina laborat  podría significar "el cocinero trabaja en la cocina" o "el cocinero está trabajando en la cocina".

Adjetivos

Hay dos tipos de adjetivos latinos regulares: primera y segunda declinación y tercera declinación. Se denominan así porque sus formas son similares o idénticas a los sustantivos de primera y segunda declinación y de la tercera declinación, respectivamente. Los adjetivos latinos también tienen formas comparativas (más -,  -er ) y superlativas (más -,  est ). También hay una serie de participios latinos.
Los números latinos a veces se rechazan. Vea los  números a  continuación.

Adjetivos de primera y segunda declinación

Los adjetivos de primera y segunda declinación se declinan como sustantivos de primera declinación para las formas femeninas y como sustantivos de segunda declinación para las formas masculina y neutra. Por ejemplo, para  mortuus, mortua, mortuum  (muerto),  mortua  se declina como un sustantivo regular de primera declinación (como  puella  (niña)),  mortuus  se declina como un sustantivo masculino de segunda declinación regular (como  dominus  (lord, maestro)), y el  mortuum  se declina como un sustantivo neutro de segunda declinación (como  auxilium  (ayuda)).
Primera y segunda declension  -er  adjetivos
Algunos adjetivos de declinación primero y segundo tienen una  -er  como la forma masculina nominativa singular y se declinan como adjetivos regulares de primera y segunda declinación. Algunos adjetivos, pero no todos, conservan la  e  para todas las formas.

Adjetivos de tercera declinación

Los adjetivos de tercera declinación son en su mayoría rechazados como nombres normales de tercera declinación, con algunas excepciones. En el neutro nominativo plural, por ejemplo, la terminación es  -ia  ( omnia  (todo, todo)), y para sustantivos de tercera declinación, la terminación neutra nominativa plural es  -a  o  -ia  ( capita  (cabezas),  animalia  (animales )) Pueden tener una, dos o tres formas para el nominativo masculino, femenino y neutro singular.

Participles

Los participios latinos, como los participios en inglés, están formados por un verbo. Hay algunos tipos principales de participios: Partículas Activas Presentes, Partículas Pasivas Perfectas, Partículas Activas Futuras y Partícipes Pasivos Futuros.

Preposiciones

El latín algunas veces usa preposiciones, dependiendo del tipo de frase preposicional que se use. Las preposiciones pueden tomar dos casos para su objeto: el acusativo ("apud puerum" (con el niño), con "puerum" siendo la forma acusativa de "puer", niño) y el ablativo ("sine puero" (sin el niño) , "puero" es la forma ablativa de "puer", niño).

Verbos

Un verbo regular en latín pertenece a una de las cuatro conjugaciones principales. Una conjugación es "una clase de verbos con formas inflexibles similares". Las conjugaciones se identifican por la última letra de la raíz actual del verbo. La raíz actual se puede encontrar omitiendo el - re  (-   en verbos deponentes) que termina en la forma infinitiva presente. El infinitivo de la primera conjugación termina en  -ā-re  o  -ā-ri  (activo y pasivo respectivamente):  amāre , "amar"  hortārī , "exhortar"; de la segunda conjugación por  -ē-re  o  -ē-rī :  monēre , "advertir",  verērī , "temer"; -ere,   :  dūcere , "liderar,"  ūtī , "usar"; del cuarto por  -ī-re ,  -ī-rī :  audīre , "escuchar"  experīrī , "intentar".
Los verbos irregulares pueden no seguir los tipos o pueden estar marcados de una manera diferente. Las "terminaciones" presentadas anteriormente no son los marcadores de infinitivo con sufijo. La primera letra en cada caso es la última de la raíz, por lo que las conjugaciones también se denominan a-conjugación, e-conjugación e i-conjugación. La terminación infinitiva fusionada es - re  o -  . Los vástagos de la tercera conjugación terminan en una consonante: la conjugación consonante. Además, hay un subconjunto de la tercera conjugación, los i-tallos, que se comportan algo así como la cuarta conjugación, ya que ambos son i-tallos, uno corto y el otro largo. Las categorías principales descienden de indoeuropeo y, por lo tanto, se pueden comparar con conjugaciones similares en otras lenguas indoeuropeas.
Hay seis tiempos generales en latín (presente, imperfecto, futuro, perfecto, pluscuamperfecto y futuro perfecto), tres estados de ánimo (indicativo, imperativo y subjuntivo, además del infinitivo, participio, gerundio, gerundivo y supino), tres personas (primero , segundo y tercero), dos números (singular y plural), dos voces (activa y pasiva) y tres aspectos (perfectivo, imperfecto y estático). Los verbos se describen por cuatro partes principales:
  1. La primera parte principal es la primera persona del singular, tiempo presente, modo indicativo, forma de voz activa del verbo. Si el verbo es impersonal, la primera parte principal estará en la tercera persona del singular.
  2. La segunda parte principal es el presente infinitivo activo.
  3. La tercera parte principal es la primera persona en singular, forma activa indicativa perfecta. Al igual que la primera parte principal, si el verbo es impersonal, la tercera parte principal estará en la tercera persona del singular.
  4. La cuarta parte principal es la forma supina, o alternativamente, la forma nominativa singular, pasiva y pasiva del verbo. La cuarta parte principal puede mostrar un género del participio o los tres géneros (- us  para masculino, - a  para femenino y - m  para neutro) en el nominativo singular. La cuarta parte principal será el participio futuro si el verbo no puede hacerse pasivo. La mayoría de los diccionarios latinos modernos, si muestran un solo género, tienden a mostrar lo masculino; pero muchos diccionarios más antiguos muestran el neutro, ya que coincide con el supino. La cuarta parte principal a veces se omite para los verbos intransitivos, pero estrictamente en latín, se pueden hacer pasivos si se usan de manera impersonal, y la supina existe para tales verbos.
Hay seis tiempos en el idioma latino. Estos se dividen en dos sistemas de tensión: el sistema presente, que está compuesto por los tiempos presente, imperfecto y futuro, y el sistema perfecto, que se compone de los perfectos, pluscuamperfecto y futuros tiempos perfectos. Cada tiempo tiene un conjunto de terminaciones correspondientes a la persona y número al que se hace referencia. Los pronombres sujetos (nominativos) generalmente se omiten para la primera ( I, nosotros ) y la segunda ( usted ) personas a menos que se desee enfatizar el tema.
La tabla a continuación muestra las terminaciones comunes inflexionadas para el estado de ánimo indicativo en la voz activa en los seis tiempos. Para el tiempo futuro, las primeras terminaciones listadas son para la primera y segunda conjugaciones, y las segundas terminaciones listadas son para la tercera y cuarta conjugaciones:

TiempoSingular en 1ª persona2da persona singularSingular en tercera persona1.ª Persona Plural2da persona plural3ra Persona Plural
Presente-ō / m-s-t-mus-tis-Nuevo Testamento
Futuro-bō, -am-bis, -ēs-bit, -et-bimus, -ēmus-bitis, -ētis-bunt, -ent
Imperfecto-bam-bās-murciélago-bāmus-bātis-bant
Perfecto-yo-istī-eso-yo debo-istis-runt
Futuro perfecto-erō-eris-erit-erimus-eritis-erint
Pluscuamperfecto-eram-erās-erat-erhamus-erātishedor

Las terminaciones perfectas futuras son idénticas a las formas futuras de  suma  (a excepción de  erint ) y que las terminaciones más perfectas son idénticas a las formas imperfectas de  suma .

Verbos deponentes

Algunos verbos latinos son deponentes, haciendo que sus formas estén en la voz pasiva, pero conservan un significado activo:  hortor, hortārī, hortātus sum (urgir).

Vocabulario

Como el latín es un idioma itálico, la mayor parte de su vocabulario es también itálico, en última instancia, del idioma ancestral proto-indoeuropeo. Sin embargo, debido a la estrecha interacción cultural, los romanos no solo adaptaron el alfabeto etrusco para formar el alfabeto latino sino que también tomaron prestados algunas palabras etruscas en su idioma, incluyendo la  persona "máscara" y el  histrio  "actor". El latín también incluía el vocabulario tomado de Oscan, otro idioma itálico.
Después de la Caída de Tarento (272 aC), los romanos comenzaron a helenizar o adoptar rasgos de la cultura griega, incluyendo el préstamo de palabras griegas, como la  cámara  (techo abovedado),  sumbolum (símbolo) y  balineum  (baño). Esta helenización llevó a la adición de "Y" y "Z" al alfabeto para representar los sonidos griegos. Posteriormente, los romanos trasplantaron el arte, la medicina, la ciencia y la filosofía griegas a Italia, pagando casi cualquier precio para atraer a las personas calificadas y educadas griegas a Roma y enviar a sus jóvenes a educarse en Grecia. Por lo tanto, muchas palabras científicas y filosóficas latinas fueron préstamos griegos o sus significados se expandieron por asociación con palabras griegas, como  ars  (artesanía) y τέχνη (arte).
Debido a la expansión del Imperio Romano y el comercio posterior con las tribus europeas periféricas, los romanos tomaron prestado algunas palabras del norte y centro de Europa, como  beber  (castor), de origen germánico, y  bracae  (calzones), de origen celta. Los dialectos específicos del latín en las regiones de habla latina del antiguo Imperio Romano después de su caída fueron influenciados por lenguajes específicos de las regiones. Los dialectos del latín se desarrollaron en diferentes lenguas romances.
Durante y después de la adopción del cristianismo en la sociedad romana, el vocabulario cristiano se convirtió en parte del idioma, ya sea a partir de préstamos griegos o hebreos o como neologismos latinos. Continuando con la Edad Media, el latín incorporó muchas más palabras de los idiomas circundantes, incluido el inglés antiguo y otros idiomas germánicos.
A través de las edades, las poblaciones de habla hispana produjeron nuevos adjetivos, sustantivos y verbos mediante la unión o combinación de segmentos significativos. Por ejemplo, el adjetivo compuesto,  omnipotens , "todo poderoso", se produce a partir de los adjetivos  Omnis , "todos", y  potens , "potentes", dejando caer el finales  s  de  omnis  y concatenación. A menudo, la concatenación cambiaba la parte del discurso, y los sustantivos se producían a partir de segmentos verbales o verbos a partir de sustantivos y adjetivos.

Frases

Las frases se mencionan con acentos para mostrar dónde se coloca el estrés. En latín, la mayoría de las palabras se subrayan en la penúltima sílaba, llamada en latín  paenultima  o  syllaba paenultima . Algunas palabras se destacan en la penúltima sílaba, llamada en latín  antepaenultima  o  syllaba antepaenultima .
sálve  a una persona  /  salvéte  a más de una persona  - hola
áve  a una persona  /  avéte  a más de una persona  - saludos
vále  a una persona  /  valérate  a más de una persona  - adiós
cúra ut váleas  - ten cuidado
exoptátus  a masculino  /  exoptáta  a femenino ,  optátus  a masculino  /  optáta  a femenino ,  grapto  a masculino  /  grata  a femenino ,  accéptus  a masculino  /  accépta  a femenino  - bienvenido
quómodo váles? ,  ut váles?  - ¿cómo estás?
bonificación  - buena
amabo te  - por favor
béne váleo  - Estoy bien
mále  - malo
mále váleo  - No soy bueno
quáeso  (['kwajso] / [' kwe: so]) - por favor
íta ,  íta est ,  íta véro ,  sic ,  sic est ,  étiam  - sí
non ,  minime  - no
grátias tíbi ,  gracias to ágo  - gracias, te doy gracias
mágnas grátias ,  mágnas grátias ágo  - muchas gracias
máximas grátias ,  máximas grátias ágo ,  ingéntes grátias ágo  - muchas gracias
accípe sis  a una persona  /  accípite sítis  a más de una persona ,  libénter  - de nada
qua aetáte es?  - ¿Cuantos años tienes?
25 ánnos nátus  a hombre  /  25 ánnos náta  a mujer  - 25 años
loquerísne ...  - hablas ...
  • Latíne?  - ¿Latín?
  • Gráece?  (['grajke] / [' gre: ke]) - ¿Griego?
  • Ánglice?  (['aŋlike]) - Inglés?
  • Italiáne?  - ¿Italiano?
  • ¿Gallice?  - ¿Francés?
  • Hispánice?  - ¿Español?
  • Lusitánice?  - Portugués?
  • Teodisce?  ([teo'diske]) - ¿Alemán?
  • Sínice?  - ¿Chino?
  • ¿Japón?  ([ja'po: nike]) - ¿Japonés?
  • ¿Coreane?  - ¿Coreano?
  • Arábice?  - ¿Arábica?
  • Pérsice?  - Persa?
  • Indice?  - Hindi?
  • Rússice?  - Ruso?
  • Cambrica?  - ¿Galés?
  • Suecice?  - Sueco?
úbi latrína est?  - ¿donde esta el inodoro?
ámo te  /  te ámo  - te amo

Números

En la antigüedad, los números en latín se escribían solo con letras. Hoy, los números se pueden escribir con los números arábigos y con números romanos. Los números 1, 2 y 3 y cada cien de 200 a 900 se rechazan como sustantivos y adjetivos, con algunas diferencias.
ūnus, ūna, ūnum  (masculino, femenino, neutro)youno
dúo, duae, dúo  (m., f., n.)IIdos
trēs, tria  (m./f., n.)IIITres
quattuorIIII  o  IVcuatro
quīnqueVcinco
sexoVIseis
septemVIISiete
octōVIIIocho
novenoVIIII  o  IXnueve
decemXdiez
quīnquāgintāLcincuenta
centumdocien
quīngentīrequinientos
mīlleMETROmil

Los números del 4 al 100 a menudo no cambian sus finales.

Texto de ejemplo

Commentarii de Bello Gallico , también llamado  De Bello Gallico  ( La Guerra de las Galias ), escrito por Cayo Julio César, comienza con el siguiente pasaje:
Gallia est omnis divisa en partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hola omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. El peludo de Gallos ab Aquitanis Garumna, un Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad affeminandos animos pertinente importante, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi en eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, Continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum; attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum; vergit ad septentriones. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur; pertinente ad inferiorem partem fluminis Rheni; espectador en septentrionem et orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter occasum solis et septentriones.

Obtenido de: https://en.wikipedia.org/wiki/Latin