Lengua inglesa (Idioma)

Definición

Inglés
Pronunciación ŋ ɡ ɪ ʃ /
RegiónEn todo el mundo
Hablantes nativos
360-400  millones (2006) 
hablantes L2: 400  millones; 
como lengua extranjera: 600-700 millones

Familia del lenguaje
indoeuropeo
  • germánico
    • West Germanic
      • Anglo-frisio
        • Anglic
          • Inglés
Formas tempranas
Inglés antiguo
  • Inglés medio
    • Inglés moderno temprano

Sistema de escritura
  • Escritura latina (alfabeto inglés)
  • Inglés Braille, Unified English Braille

Formularios firmados
Inglés codificado manualmente 
(sistemas múltiples)
Estado oficial
Idioma oficial en
  • 67 países
  • 27 entidades no soberanas
Códigos de idioma
ISO 639-1en
ISO 639-2eng
ISO 639-3eng
Glottologstan1293
Linguasfera52-ABA
Anglospeak.svg
  Países del mundo donde el inglés es un idioma nativo mayoritario
  Países donde el inglés es oficial pero no es un idioma nativo mayoritario
El inglés  es un idioma germánico occidental que se pronunció por primera vez en la Inglaterra medieval y ahora es una lengua franca global  El nombre de Angles, una de las tribus germánicas que emigraron a Inglaterra, en última instancia deriva su nombre de la península de Anglia en el Mar Báltico. Está estrechamente relacionado con las lenguas frisonas, pero su vocabulario ha sido influenciado significativamente por otras lenguas germánicas, particularmente los nórdicos (una lengua germánica del norte), así como por el latín y el francés.
El inglés se ha desarrollado en el transcurso de más de 1,400 años. Las primeras formas de inglés, un conjunto de dialectos anglo-frisios traídos a Gran Bretaña por colonos anglosajones en el siglo V, se llaman inglés antiguo. El inglés medio comenzó a finales del siglo XI con la conquista normanda de Inglaterra y fue un período en el que el idioma fue influenciado por el francés. El inglés moderno temprano comenzó a finales del siglo XV con la introducción de la imprenta en Londres, la impresión de la Biblia King James y el comienzo del Gran cambio de vocales.
A través de la influencia mundial del Imperio Británico, el inglés moderno se extendió por todo el mundo desde el siglo XVII hasta mediados del siglo XX. A través de todo tipo de medios impresos y electrónicos, y estimulado por el surgimiento de los Estados Unidos como una superpotencia global, el inglés se ha convertido en el idioma líder del discurso internacional y la  lingua franca  en muchas regiones y contextos profesionales como la ciencia, la navegación y el derecho.
El inglés es el tercer idioma nativo más hablado en el mundo, después del chino estándar y el español. Es el segundo idioma más ampliamente aprendido y es el idioma oficial o uno de los idiomas oficiales en casi 60 estados soberanos. Hay más personas que lo han aprendido como segundo idioma que hablantes nativos. El inglés es el idioma más hablado en el Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, Australia, Irlanda y Nueva Zelanda, y se habla ampliamente en algunas áreas del Caribe, África y el sur de Asia. Es un lenguaje cooficial de las Naciones Unidas, la Unión Europea y muchas otras organizaciones internacionales mundiales y regionales. Es el idioma germánico más hablado, que representa al menos el 70% de los hablantes de esta rama indoeuropea. El inglés tiene un amplio vocabulario, aunque contar cuántas palabras tiene cualquier idioma es imposible. Los hablantes de inglés se llaman "Anglophones".
La gramática inglesa moderna es el resultado de un cambio gradual de un patrón típico de marcado dependiente indoeuropeo con una rica morfología infleccional y un orden de palabras relativamente libre a un patrón mayormente analítico con poca inflexión, un orden de palabras SVO bastante fijo y una sintaxis compleja. se basa más en los verbos auxiliares y en el orden de las palabras para la expresión de los tiempos verbales complejos, el aspecto y el estado de ánimo, así como las construcciones pasivas, los interrogativos y algunas negaciones. A pesar de la notable variación entre los acentos y dialectos del inglés utilizados en diferentes países y regiones, en términos de fonética y fonología, y en ocasiones también vocabulario, gramática y ortografía, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse entre sí con relativa facilidad.

Clasificación


Idiomas anglosajones
  Inglés
  escocés
Anglo-Frisian languages
Anglic y
  frisio
Mar del Norte Germanic languages Anglo-Frisian y
  Bajo alemán / bajo sajón
Lenguas germánicas occidentales
Mar del Norte germánico y
  holandés
  alemán

Árbol filogenético que muestra las relaciones históricas entre las lenguas de la rama germánica occidental de las lenguas germánicas
El inglés es un idioma indoeuropeo y pertenece al grupo germánico occidental de las lenguas germánicas. El inglés antiguo se originó a partir de un continuo germánico tribal y lingüístico a lo largo de la costa del Mar del Norte, cuyos idiomas se conocen ahora como el subgrupo Anglo-Frisian dentro de la Germanica Occidental. Como tal, las lenguas modernas de Frisia son los parientes vivos más cercanos del inglés moderno. Bajo alemán / bajo sajón también está estrechamente relacionado, y a veces inglés, las lenguas frisias y bajo alemán se agrupan como las lenguas ingvaeónicas (mar germánico del norte), aunque esta agrupación sigue siendo debatida. El inglés antiguo evolucionó hacia el inglés medio, que a su vez evolucionó hacia el inglés moderno. Los dialectos particulares del inglés antiguo y medio también se desarrollaron en varios otros idiomas angélicos,
Como el islandés y el feroés, el desarrollo del inglés en las Islas Británicas lo aisló de las lenguas e influencias germánicas continentales, y desde entonces ha experimentado una evolución sustancial. Por lo tanto, el inglés no es mutuamente inteligible con ningún idioma germánico continental, que difiera en vocabulario, sintaxis y fonología, aunque algunos, como el holandés o el frisón, muestran fuertes afinidades con el inglés, especialmente en sus etapas iniciales.
A diferencia del islandés o feroés, la larga historia de invasiones de las Islas Británicas por otros pueblos e idiomas, particularmente el nórdico antiguo y el francés normando, dejaron una marca profunda en el idioma, de modo que el inglés comparte un vocabulario sustancial y similitudes gramaticales con muchos idiomas fuera de sus clados lingüísticos, mientras que también es ininteligible con cualquiera de esos idiomas. Algunos estudiosos incluso han argumentado que el inglés puede considerarse un idioma mixto o criollo, una teoría llamada la hipótesis criolla del inglés medio. Aunque el alto grado de influencia de estos idiomas en el vocabulario y la gramática del inglés moderno es ampliamente reconocido, la mayoría de los especialistas en contacto con el idioma no consideran que el inglés sea un verdadero lenguaje mixto.
El inglés está clasificado como un idioma germánico porque comparte innovaciones con otros idiomas germánicos como el neerlandés, el alemán y el sueco. Estas innovaciones compartidas muestran que las lenguas han descendido de un solo ancestro común llamado proto-germánico. Algunas características compartidas de las lenguas germánicas incluyen el uso de verbos modales, la división de los verbos en clases fuertes y débiles, y los cambios de sonido que afectan a las consonantes proto-indoeuropeas, conocidas como las leyes de Grimm y Verner. El inglés está clasificado como un idioma anglo-frisio porque el frisón y el inglés comparten otras características, como la palatalización de las consonantes que eran consonantes velares en proto-germánicas (ver Historia fonológica del inglés antiguo § Palatalización).
  • Inglés  i ng ,  una ng ,  u ng ; Holandés  i ngen ,  o ng ,  gez o ngen ; Alemanas  i NGEN,  es una ng ,  ges u NGEN  (verbo fuerte)
  • Inglés  ríe ,  ríe ed ; Lachen holandés y alemán  ,  lach te  (verbo débil)
  • Pie inglés  , holandés  voet , alemán  Fuß , noruego y sueco  fot  (inicial  / f /  derivado del proto-indoeuropeo  * p a  través de la ley de Grimm)
(Compárese Latin  pes , stem  ped- ; Greek moderno  πόδι  pódi ; Russian  под  pod ; Sanskrit  पद्  pád )
  • Queso inglés  tsiis frisón   ( ch  y  ts  de la palatalización); Kase alemán   y kaas holandés   ( k sin palatalización)

Historia

Proto-germánico al viejo inglés


La apertura al poema épico inglés antiguo  Beowulf , escrito a mano en escritura medio uncial: 
Hƿæt ƿē Gārde / na ingēar dagum þēod cyninga / þrym ge frunon ...
"¡Escuchen! Nosotros de los Spear-Danes de días pasados ​​hemos oído hablar de la gloria de los reyes populares ... "
La forma más antigua de inglés se llama inglés antiguo o anglosajón (c 550-1066 CE). El inglés antiguo se desarrolló a partir de un conjunto de dialectos germánicos del Mar del Norte pronunciados originalmente en las costas de Frisia, Baja Sajonia, Jutlandia y el sur de Suecia por tribus germánicas conocidas como anglos, sajones y yutos. En el siglo V, los anglosajones se asentaron en Gran Bretaña cuando la economía y la administración romanas colapsaron. En el siglo VII, el idioma germánico de los anglosajones se hizo dominante en Gran Bretaña, reemplazando a las lenguas de la Gran Bretaña romana (43-409 EC): Brittonico común, un idioma celta y latín, traído a Gran Bretaña por la ocupación romana. Inglaterra  e  Inglés (originalmente  Ænglaland  y  Ænglisc ) llevan el nombre de los Ángulos.
El inglés antiguo se dividió en cuatro dialectos: los dialectos de Anglia, Mercian y Northumbrian, y los dialectos sajones, Kentish y West Saxon. A través de las reformas educativas del rey Alfred en el siglo IX y la influencia del reino de Wessex, el dialecto sajón occidental se convirtió en la variedad estándar escrita. El poema épico  Beowulf  está escrito en West Saxon, y el primer poema inglés,  Cædmon's Hymn , está escrito en Northumbrian. El inglés moderno se desarrolló principalmente a partir de Mercian, pero el idioma escocés se desarrolló a partir de Northumbria. Algunas inscripciones cortas del período inicial del inglés antiguo se escribieron usando un guión rúnico. En el siglo VI, se adoptó un alfabeto latino, escrito con formas medio-unciales. Se incluyó las letras rúnicas  Wynn  ⟨ Ƿ⟩ Y  espina  ⟨ þ ⟩, y las letras latinas modificados  ETH  ⟨ ð ⟩, y  la ceniza  ⟨ æ ⟩.
El inglés antiguo es muy diferente del inglés moderno y difícil de entender para los hablantes de inglés del siglo XXI. Su gramática era similar a la del alemán moderno, y su pariente más cercano es el antiguo frisón. Los sustantivos, los adjetivos, los pronombres y los verbos tenían muchas más terminaciones y formas flexionales, y el orden de las palabras era mucho más libre que en el inglés moderno. El inglés moderno tiene formas de casos en pronombres ( él ,  él ,  su ) y algunas terminaciones verbales ( tengo ,  él tiene ), pero el inglés antiguo también tenía terminaciones de casos en sustantivos, y los verbos tenían más terminaciones de personas y números.
La traducción de Mateo 8:20 de 1000 EC muestra ejemplos de finales de casos (nominativo plural, acusativo plural, genitivo singular) y un final verbal (presente plural):
Foxas habbað holu y heofonan fuglas nest
Fox-como habb-að hol-u y heofon-an fugl-como nido-∅
zorro nom.pl  tener- prs.pl  -agujero acc.pl  y cielo- gen.sg  bird- nom.pl  Nest- acc.pl
"Las zorras tienen agujeros y las aves del cielo anidan"

Inglés medio

Englischmen þeyz hy hadde fram þe bygynnyng þe manera speche, Souþeron, Northeron, y Myddel speche en el myddel de lond, ... Noþeles por comyxstion y mellyng, furst wiþ Danes, y después wiþ Normands, en menye contrae contray longed ys asyedyed, y som vseþ extraño wlaffyng, chyteryng, harryng y garryng grisbytting. 
Aunque, desde el principio, los ingleses tenían tres maneras de hablar, el sur, el norte y el centro del país hablaban en el medio del país ... Sin embargo, al mezclarse y mezclarse, primero con los daneses y luego con los normandos, entre muchos ha surgido el idioma del país, y algunos usan extraños tartamudeos, parloteo, gruñidos y crujidos de rechinar.
"
"
Juan de Trevisa, ca. 1385
En el período comprendido entre los siglos VIII y XII, el inglés antiguo se transformó gradualmente a través del contacto con el idioma en el inglés medio. El inglés medio a menudo se define arbitrariamente como el comienzo de la conquista de Inglaterra por parte de Guillermo el Conquistador en 1066, pero se desarrolló aún más en el período de 1200-1450.
En primer lugar, las oleadas de colonización nórdica de las partes septentrionales de las Islas Británicas en los siglos VIII y IX pusieron al antiguo inglés en contacto intenso con el antiguo nórdico, una lengua germánica del norte. La influencia nórdica era más fuerte en las variedades del noreste de inglés antiguo que se hablaban en el área de Danelaw alrededor de York, que era el centro de la colonización nórdica; hoy estas características todavía están particularmente presentes en escocés e inglés septentrional. Sin embargo, el centro del inglés norsificado parece haber estado en las Midlands alrededor de Lindsey, y después de 920 CE cuando Lindsey se reincorporó a la política anglosajona, las características nórdicas se extendieron desde allí a las variedades inglesas que no habían estado en contacto intenso con hablantes nórdicos. Algunos elementos de influencia nórdica que persisten en todas las variedades de inglés hoy en día son los pronombres que comienzan con  th ( ellos, ellos, su ) que reemplazó los pronombres anglosajones con  h- ( hie, he, hera ).
Con la conquista normanda de Inglaterra en 1066, el antiguo inglés norsificado estaba sujeto al contacto con el antiguo idioma noruego, una lengua romance estrechamente relacionada con el francés moderno. El idioma normando en Inglaterra eventualmente se convirtió en anglo-normando. Debido a que Norman era hablado principalmente por las élites y nobles, mientras que las clases bajas continuaban hablando anglosajón, la influencia de Norman consistía en introducir una amplia gama de préstamos relacionados con la política, la legislación y los dominios sociales de prestigio. El inglés bidimensional también simplificaba en gran medida la inflexión sistema, probablemente con el fin de conciliar Old Norse y Old English, que eran inflexionalmente diferentes pero morfológicamente similares. La distinción entre el caso nominativo y acusativo se perdió, excepto en los pronombres personales, el caso instrumental se abandonó, y el uso del caso genitivo se limitó a describir la posesión. El sistema flexional regularizó muchas formas flexivas irregulares, y gradualmente simplificó el sistema de acuerdo, haciendo que el orden de las palabras sea menos flexible. Según la Biblia Wycliffe de la década de 1380, se escribió el pasaje Mateo 8:20
Foxis han dennes, y briddis of heuene han nestis
Aquí el sufijo plural  -n  en el verbo  tener  todavía se conserva, pero ninguno de los finales del caso en los sustantivos está presente.
En el siglo XII, el inglés medio se desarrolló por completo, integrando las características Norse y Norman; continuó hablándose hasta la transición al inglés moderno temprano alrededor de 1500. La literatura inglesa media incluye The Canterbury Tales , de Geoffrey Chaucer  , y Le Morte d'Arthur , de Malory  En el período del inglés medio, el uso de dialectos regionales en la escritura proliferó, y los rasgos del dialecto incluso se usaron para el efecto por autores como Chaucer.

Inglés moderno temprano


Representación gráfica del Gran cambio de vocales, que muestra cómo la pronunciación de las vocales largas se desplazó gradualmente, con las vocales altas i: y u: dividiéndose en diptongos y las vocales inferiores, cada una cambiando su pronunciación en un nivel
El siguiente período en la historia del inglés fue el inglés moderno temprano (1500-1700). El inglés moderno temprano se caracterizó por el Gran cambio de vocales (1350-1700), la simplificación flexional y la estandarización lingüística.
El Gran cambio de vocales afectó las vocales largas estresadas del inglés medio. Fue un cambio de cadena, lo que significa que cada turno provocó un cambio posterior en el sistema vocálico. Las vocales medias y abiertas se elevaron, y las vocales cercanas se rompieron en diptongos. Por ejemplo, la palabra  mordida  originalmente fue pronunciado como la palabra  de remolacha  es hoy en día, y la segunda vocal de la palabra  sobre  se pronuncia como la palabra  de arranque es hoy en día. El Gran cambio de vocales explica muchas irregularidades en la ortografía ya que el inglés conserva muchas ortografías del inglés medio, y también explica por qué las letras vocálicas inglesas tienen pronunciaciones muy diferentes de las mismas letras en otros idiomas.
El inglés comenzó a ascender en prestigio, en relación con el francés normando, durante el reinado de Enrique V. Alrededor de 1430, el Tribunal de la Cancillería de Westminster comenzó a usar el inglés en sus documentos oficiales, y una nueva forma estándar de inglés medio, conocida como Chancery Standard, desarrollado a partir de los dialectos de Londres y East Midlands. En 1476, William Caxton introdujo la imprenta en Inglaterra y comenzó a publicar los primeros libros impresos en Londres, expandiendo la influencia de esta forma de inglés. La literatura del período moderno temprano incluye las obras de William Shakespeare y la traducción de la Biblia encargada por el rey Jaime I. Incluso después del cambio de vocales, el idioma todavía sonaba diferente al inglés moderno: por ejemplo, los grupos de consonantes  / kn ɡn sw /  in  caballero , el mosquito y la  espada todavía se pronunciaban. Muchas de las características gramaticales que un lector moderno de Shakespeare podría encontrar pintorescas o arcaicas representan las características distintivas del inglés moderno temprano.
En la versión de la Biblia King James de 1611, escrita en inglés moderno temprano, Mateo 8:20 dice:
Los zorros tienen agujeros y los pájaros de los nidos de hare de ayre
Esto ejemplifica la pérdida de casos y sus efectos en la estructura de oraciones (reemplazo con el orden de palabras sujeto-verbo-objeto y el uso de  en  lugar del genitivo no posesivo), y la introducción de préstamos de francés ( ayre ) y reemplazos de palabras (el ave que  originalmente significaba "anidar" había reemplazado OE  fugol ).

Propagación del inglés moderno

A fines del siglo XVIII, el Imperio Británico había facilitado la expansión del inglés a través de sus colonias y dominio geopolítico. El comercio, la ciencia y la tecnología, la diplomacia, el arte y la educación formal contribuyeron a que el inglés se convirtiera en el primer idioma verdaderamente global. El inglés también facilitó la comunicación internacional en todo el mundo. A medida que Inglaterra continuó formando nuevas colonias, éstas, a su vez, se independizaron y desarrollaron sus propias normas sobre cómo hablar y escribir el idioma. Inglés fue adoptado en América del Norte, India, partes de África, Australasia y muchas otras regiones. En el período poscolonial, algunas de las naciones recién creadas que tenían múltiples idiomas indígenas optaron por continuar utilizando el inglés como idioma oficial para evitar las dificultades políticas inherentes a la promoción de un idioma indígena por encima de los demás. En el siglo XX, la creciente influencia económica y cultural de los Estados Unidos y su condición de superpotencia después de la Segunda Guerra Mundial, junto con la transmisión mundial en inglés de la BBC y otras emisoras, aceleraron significativamente la difusión del idioma en todo el planeta. . En el siglo XXI, el inglés se hablaba y se escribía más ampliamente que cualquier otro idioma.
Una característica importante en el desarrollo temprano del inglés moderno fue la codificación de normas explícitas para el uso estándar, y su difusión a través de medios oficiales como la educación pública y las publicaciones patrocinadas por el estado. En 1755, Samuel Johnson publicó su  A Dictionary of the English Language,  que introdujo un conjunto estándar de convenciones de ortografía y normas de uso. En 1828, Noah Webster publicó el  American Dictionary of the English language  en un esfuerzo por establecer una norma para hablar y escribir en inglés americano que fuera independiente del estándar británico. Dentro de Gran Bretaña, las características del dialecto no estándar o de clase baja fueron cada vez más estigmatizadas, lo que llevó a la rápida difusión de las variedades de prestigio entre las clases medias.
En términos de evolución gramatical, el inglés moderno ha alcanzado una etapa en la que la pérdida de casos está casi completa (el caso ahora solo se encuentra en los pronombres, como  él  y  él ,  ella  y  ella ,  quién  y  quién ), y donde SVO word- el orden es principalmente fijo. Algunos cambios, como el uso de do-support, se han universalizado. (El inglés anterior no usaba la palabra "do" como auxiliar general como lo hace el inglés moderno, al principio solo se usaba en construcciones de preguntas donde no era obligatorio. Ahora, do-support con el verbo  have se  está estandarizando cada vez más). El uso de formas progresivas en  -ing, parece estar extendiéndose a nuevas construcciones, y formas como las que  se estaban construyendo  son cada vez más comunes. La regularización de las formas irregulares también continúa lentamente (por ejemplo,  soñando en lugar de  soñar ), y las alternativas analíticas a las formas flexivas son cada vez más comunes (por ejemplo,  más corteses en  lugar de  politer ). El inglés británico también está experimentando cambios bajo la influencia del inglés estadounidense, impulsado por la fuerte presencia del inglés estadounidense en los medios y el prestigio asociado con los Estados Unidos como potencia mundial. 

Distribución geográfica


Porcentaje de hablantes nativos de inglés.

Porcentaje de hablantes de inglés por país.

  80-100%
  60-80%
  40-60%
  20-40%
  0-20%
  No disponible
A partir de 2016, 400 millones de personas hablaban inglés como su primer idioma, y ​​1.1 mil millones lo hablaban como un idioma secundario. El inglés es probablemente el tercer idioma más grande por número de hablantes nativos, después del mandarín y el español. Sin embargo, cuando se combinan hablantes nativos y no nativos, según el cálculo utilizado, puede ser el idioma más hablado en el mundo. El inglés lo hablan las comunidades de todos los continentes y las islas oceánicas en todos los océanos principales.
Los países en los que se habla inglés se pueden agrupar en diferentes categorías según cómo se usa el inglés en cada país. Los países del "círculo interno" con muchos hablantes nativos de inglés comparten un estándar internacional de inglés escrito e influyen de manera conjunta en las normas del habla del inglés en todo el mundo. El inglés no pertenece a un solo país, y no pertenece únicamente a los descendientes de colonos ingleses. El inglés es un idioma oficial de países poblados por pocos descendientes de hablantes nativos de inglés. También se ha convertido, con mucho, en el idioma más importante de la comunicación internacional cuando las personas que no comparten un idioma nativo se encuentran en cualquier parte del mundo.

Tres círculos de países de habla inglesa

Braj Kachru distingue los países donde se habla inglés con un modelo de tres círculos. En su modelo, los países del "círculo interno" son países con grandes comunidades de hablantes nativos de inglés, los países del "círculo exterior" tienen pequeñas comunidades de hablantes nativos de inglés, pero el uso generalizado del inglés como segunda lengua en educación o radiodifusión o los propósitos oficiales, y los países del "círculo en expansión" son países donde muchos estudiantes aprenden inglés como lengua extranjera. Kachru basa su modelo en la historia de cómo se extendió el inglés en diferentes países, cómo los usuarios adquieren inglés y la variedad de usos que tiene el inglés en cada país. Los tres círculos cambian de membresía a lo largo del tiempo.
Los tres círculos de inglés de Braj Kachru
Tres círculos de inglés de Braj Kachru  .
Los países con grandes comunidades de hablantes nativos de inglés (el círculo interno) incluyen Gran Bretaña, Estados Unidos, Australia, Canadá, Irlanda y Nueva Zelanda, donde la mayoría habla inglés, y Sudáfrica, donde una minoría significativa habla inglés. Los países con la mayoría de hablantes nativos de inglés son, en orden descendente, los Estados Unidos (al menos 231 millones), el Reino Unido (60 millones), Canadá (19 millones), Australia (al menos 17 millones), Sudáfrica (4.8 millones), Irlanda (4,2 millones) y Nueva Zelanda (3,7 millones). En estos países, los niños de hablantes nativos aprenden inglés de sus padres, y las personas locales que hablan otros idiomas o los nuevos inmigrantes aprenden inglés para comunicarse en sus vecindarios y lugares de trabajo.
Las estimaciones sobre el número de personas que hablan inglés que son hablantes de segunda lengua y de lenguas extranjeras varían mucho de 470 millones a más de 1,000 millones, dependiendo de cómo se define la competencia. El lingüista David Crystal estima que los hablantes no nativos ahora superan a los hablantes nativos en una proporción de 3 a 1. En el modelo de tres círculos de Kachru, los países del "círculo exterior" son países como Filipinas, Jamaica, India, Pakistán, Singapur y Nigeria tiene una proporción mucho menor de hablantes nativos de inglés, pero usa mucho el inglés como segunda lengua para la educación, el gobierno o las empresas domésticas, y donde el inglés se utiliza de forma rutinaria para la instrucción escolar y las interacciones oficiales con el gobierno.
Esos países tienen millones de hablantes nativos de dialecto continuo que van desde un criollo basado en inglés a una versión más estándar de inglés. Tienen muchos más hablantes de inglés que adquieren inglés en el proceso de crecimiento a través del uso diario y de la radiodifusión, especialmente si asisten a escuelas donde el inglés es el medio de instrucción. Las variedades de inglés aprendidas por los hablantes que no son hablantes nativos de padres que hablan inglés pueden verse influidas, especialmente en su gramática, por los otros idiomas que dichos estudiantes hablan. La mayoría de esas variedades de inglés incluyen palabras poco usadas por hablantes nativos de inglés en los países del círculo interno, y también pueden tener diferencias gramaticales y fonológicas de las variedades del círculo interno.
En el modelo de tres círculos, países como Polonia, China, Brasil, Alemania, Japón, Indonesia, Egipto y otros países donde se enseña inglés como idioma extranjero conforman el "círculo en expansión". Las distinciones entre el inglés como primer idioma, como segundo idioma y como idioma extranjero a menudo son discutibles y pueden cambiar en determinados países a lo largo del tiempo. Por ejemplo, en los Países Bajos y algunos otros países de Europa, el conocimiento del inglés como segunda lengua es casi universal, con más del 80 por ciento de la población capaz de usarlo, y por lo tanto, el inglés se utiliza habitualmente para comunicarse con extranjeros y, a menudo, en educación. En estos países, aunque el inglés no se utiliza para los negocios del gobierno, su uso generalizado los coloca en el límite entre el "círculo exterior" y el "círculo en expansión".
Muchos usuarios de inglés en el círculo en expansión lo utilizan para comunicarse con otras personas del círculo en expansión, por lo que la interacción con hablantes nativos de inglés no tiene nada que ver con su decisión de usar el inglés. Las variedades no nativas de inglés son ampliamente utilizadas para la comunicación internacional, y los hablantes de una de estas variedades a menudo encuentran características de otras variedades. Muy a menudo, hoy en día, una conversación en inglés en cualquier parte del mundo puede incluir hablantes nativos de inglés, incluso altavoces de varios países diferentes.
Gráfico circular que muestra el porcentaje de hablantes nativos de inglés que viven en un "círculo interno" de países de habla inglesa. Los hablantes nativos de inglés ahora superan en número a los hablantes nativos en todo el mundo (no se incluyen en esta tabla).
  EE. UU. (64.3%)
  Reino Unido (16.7%)
  Canadá (5.3%)
  Australia (4.7%)
  Sudáfrica (1.3%)
  Irlanda (1.1%)
  Nueva Zelanda (1%)
  Otro (5.6%)

Inglés pluricéntrico

El inglés es un lenguaje pluricéntrico, lo que significa que ninguna autoridad nacional establece el estándar para el uso del idioma. Pero el inglés no es un idioma dividido, a pesar de una broma de larga data originalmente atribuida a George Bernard Shaw de que el Reino Unido y los Estados Unidos son "dos países separados por un idioma común". El inglés hablado, por ejemplo, el inglés utilizado en la radiodifusión, generalmente sigue estándares de pronunciación nacional que también se establecen por costumbre en lugar de por regulación. Los locutores internacionales suelen identificarse como provenientes de un país en lugar de otro a través de sus acentos, pero los guiones del lector de noticias también están compuestos principalmente por el inglés estándar internacional escrito. Las normas del inglés escrito estándar se mantienen puramente por consenso de hablantes de inglés educados de todo el mundo,
Los oyentes estadounidenses generalmente entienden fácilmente la mayoría de las transmisiones británicas, y los oyentes británicos entienden fácilmente la mayoría de las transmisiones estadounidenses. La mayoría de los hablantes de inglés de todo el mundo pueden comprender programas de radio, programas de televisión y películas de muchas partes del mundo de habla inglesa. Tanto las variedades estándar como las no estándar de inglés pueden incluir estilos formales o informales, distinguirse por la elección de palabras y la sintaxis, y utilizar registros técnicos y no técnicos.
La historia de asentamientos de los países del círculo interno de habla inglesa fuera de Gran Bretaña ayudó a nivelar las distinciones del dialecto y a producir formas de inglés coinizadas en Sudáfrica, Australia y Nueva Zelanda. La mayoría de los inmigrantes en los Estados Unidos sin ascendencia británica adoptaron rápidamente el inglés después de su llegada. Ahora la mayoría de la población de los Estados Unidos es monolingüe, aunque el inglés ha recibido el estatus oficial por solo 30 de los 50 gobiernos estatales de los Estados Unidos.

Inglés como idioma global

El inglés ha dejado de ser un "idioma inglés" en el sentido de pertenecer solo a personas que son étnicamente inglesas. El uso del inglés está creciendo país por país internamente y para la comunicación internacional. La mayoría de las personas aprenden inglés por razones prácticas más que ideológicas. Muchos hablantes de inglés en África se han convertido en parte de una comunidad lingüística "afro-sajona" que une a africanos de diferentes países.
A medida que la descolonización avanzaba en todo el Imperio británico en las décadas de 1950 y 1960, las antiguas colonias a menudo no rechazaban el inglés sino que seguían usándolo como países independientes que establecían sus propias políticas lingüísticas. Por ejemplo, la visión del idioma inglés entre muchos indios ha pasado de asociarlo con el colonialismo a asociarlo con el progreso económico, y el inglés continúa siendo un idioma oficial de la India. El inglés también se usa ampliamente en los medios y la literatura, y la cantidad de libros en inglés publicados anualmente en India es la tercera más grande del mundo después de los Estados Unidos y el Reino Unido. Sin embargo, rara vez se habla inglés como primer idioma, con un número aproximado de unas doscientas mil personas, y menos del 5% de la población habla inglés fluido en la India. David Crystal afirmó en 2004 que,
El inglés moderno, a veces descrito como la primera lengua franca mundial, también se considera como el primer idioma mundial. El inglés es el idioma más utilizado en el mundo en la publicación de periódicos, la publicación de libros, las telecomunicaciones internacionales, la publicación científica, el comercio internacional, el entretenimiento masivo y la diplomacia. El inglés es, por tratado internacional, la base de los idiomas naturales controlados requeridos, Seaspeak y Airspeak, utilizados como idiomas internacionales de la navegación y la aviación. El inglés solía tener paridad con el francés y el alemán en la investigación científica, pero ahora domina ese campo. Alcanzó la paridad con el francés como lengua de la diplomacia en las negociaciones del Tratado de Versalles en 1919. En el momento de la fundación de las Naciones Unidas al final de la Segunda Guerra Mundial, El inglés se había hecho preeminente y ahora es el principal idioma mundial de la diplomacia y las relaciones internacionales. Es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. Muchas otras organizaciones internacionales, incluido el Comité Olímpico Internacional, especifican el inglés como idioma de trabajo o idioma oficial de la organización.
Muchas organizaciones internacionales regionales como la Asociación Europea de Libre Comercio, la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) y la Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC) establecen el inglés como el único idioma de trabajo de su organización, aunque la mayoría de los miembros no son países con mayoría Angloparlantes. Si bien la Unión Europea (UE) permite a los Estados miembros designar cualquiera de los idiomas nacionales como idioma oficial de la Unión, en la práctica, el inglés es el principal idioma de trabajo de las organizaciones de la UE.
Aunque en la mayoría de los países el inglés no es un idioma oficial, actualmente es el idioma que más se enseña como idioma extranjero. En los países de la UE, el inglés es el idioma extranjero más hablado en diecinueve de los veinticinco estados miembros donde no es un idioma oficial (es decir, los países que no son el Reino Unido, Irlanda y Malta). En una encuesta oficial del Eurobarómetro de 2012, el 38 por ciento de los encuestados de la UE fuera de los países donde el inglés es un idioma oficial dijo que podían hablar inglés lo suficientemente bien como para tener una conversación en ese idioma. El siguiente idioma extranjero más comúnmente mencionado, el francés (que es el idioma extranjero más conocido en el Reino Unido e Irlanda), podría ser utilizado en la conversación por el 12 por ciento de los encuestados.
Un conocimiento práctico del inglés se ha convertido en un requisito en una serie de ocupaciones y profesiones, como la medicina y la informática. El inglés se ha vuelto tan importante en la publicación científica que más del 80 por ciento de todos los artículos científicos indexados por  Chemical Abstracts  en 1998 fueron escritos en inglés, como el 90 por ciento de todos los artículos en publicaciones de ciencias naturales en 1996 y 82 por ciento de artículos en publicaciones de humanidades. para 1995.
Subconjuntos especializados de inglés surgen espontáneamente en comunidades internacionales, por ejemplo, entre empresarios internacionales, como un idioma auxiliar. Esto ha llevado a algunos académicos a desarrollar el estudio del inglés como un idioma auxiliar. Globish usa un subconjunto relativamente pequeño del vocabulario en inglés (aproximadamente 1500 palabras con el uso más alto en el inglés comercial internacional) en combinación con la gramática inglesa estándar. Otros ejemplos incluyen Simple English.
El aumento del uso del idioma inglés a nivel mundial ha tenido un efecto en otros idiomas, lo que ha llevado a que algunas palabras en inglés se asimilen a los vocabularios de otros idiomas. Esta influencia del inglés ha provocado inquietudes acerca de la muerte del lenguaje y de las reivindicaciones del imperialismo lingüístico, y ha provocado resistencia a la difusión del inglés; sin embargo, el número de hablantes continúa en aumento debido a que muchas personas en todo el mundo piensan que el inglés les ofrece oportunidades para un mejor empleo y una vida mejor.
Aunque algunos estudiosos mencionan la posibilidad de una futura divergencia de dialectos en inglés en idiomas mutuamente ininteligibles, la mayoría piensa que un resultado más probable es que el inglés continúe funcionando como un lenguaje koinizado en el que la forma estándar unifica a hablantes de todo el mundo. El inglés se utiliza como el idioma para una comunicación más amplia en países de todo el mundo. Así, el inglés ha crecido en el uso mundial mucho más que cualquier lenguaje construido propuesto como lengua auxiliar internacional, incluido el esperanto.

Fonología

La fonética y la fonología del idioma inglés difieren de un dialecto a otro, generalmente sin interferir con la comunicación mutua. La variación fonológica afecta el inventario de fonemas (es decir, sonidos del habla que distinguen el significado) y la variación fonética es la diferencia en la pronunciación de los fonemas. Este resumen describe principalmente las pronunciaciones estándar del Reino Unido y los Estados Unidos: Pronunciación Recibida (RP) y General American (GA) (Consulte la sección a continuación sobre "Dialectos, acentos y variedades").
Los símbolos fonéticos que se utilizan a continuación provienen del alfabeto fonético internacional (IPA).

Consonantes

La mayoría de los dialectos en inglés comparten los mismos 24  fonemas consonánticos. El inventario de consonantes que se muestra a continuación es válido para el inglés americano californiano y para el RP.


En la tabla, cuando los obstruentes (stops, africadas y fricativas) aparecen en pares, como  / pb / ,  / tʃ d , / y  / sz / , el primero es fortis (fuerte) y el segundo es lenis (débil). Las obstrucciones de Fortis, como  / p tʃ s /  se pronuncian con más tensión muscular y fuerza de respiración que las consonantes de Lenis, como  / b dʒ z / , y siempre son sordas. Las consonantes de Lenis se expresan parcialmente al comienzo y al final de las emisiones, y se expresan completamente entre las vocales. Las paradas de Fortis como  / p /  tienen características articulatorias o acústicas adicionales en la mayoría de los dialectos: son aspiradas  [pʰ] cuando ocurren solos al comienzo de una sílaba acentuada, a menudo sin aspiración en otros casos, y a menudo inédita  [p̚]  o pre-glotalizada  [ˀp]  al final de una sílaba. En una palabra de una sola sílaba, una vocal antes de una parada fortis se acorta: así el  nip  tiene una vocal notablemente más corta (fonéticamente, pero no fonémicamente) que la  punta  [nɪˑp̬]  (ver abajo).
  • lenis se detiene:  bin  [b̥ɪˑn] ,  sobre  [əbaʊt] ,  plumilla  [nɪˑb̥]
  • fortis stops:  pin  [pʰɪn] ,  spin  [spɪn] ,  happy  [hæpi] ,  nip  [nɪp̚]  o  [nɪˀp]
En RP, el approximant lateral  / l / , tiene dos alófonos principales (variantes de pronunciación): el claro o simple  [l] , como en la  luz , y el oscuro o velarizado  [ɫ] , como en su  totalidad . GA tiene loscuro   en la mayoría de los casos.
  • claro  l : luz  RP  [laɪt]
  • l oscuro  : RP y GA  lleno  [fʊɫ] , GA  ligero  [ɫaɪt]
Todos los sonorantes (líquidos  / l, r /  y nasales  / m, n, ŋ / ) devoice al seguir un obstruyente sordo, y son silábicos cuando se sigue una consonante al final de una palabra.
  • Sonorants sordos:  arcilla  [kl̥ɛɪ̯]  y  nieve  [sn̥oʊ]
  • sonorants silábicos:  paddle  [pad.l̩] , y  botón  [bʌt.n̩]

Vocales

La pronunciación de las vocales varía mucho entre los dialectos y es uno de los aspectos más detectables del acento de un hablante. La siguiente tabla enumera los fonemas vocálicos en Pronunciación Recibida (RP) y General American (GA), con ejemplos de palabras en las que se producen a partir de conjuntos léxicos compilados por lingüistas. Las vocales están representadas con símbolos del Alfabeto Fonético Internacional; los dados para RP son estándar en diccionarios británicos y otras publicaciones.
En RP, la longitud de la vocal es fonémica; vocales largas están marcadas con un triángulo de colon ⟨ ː ⟩ en la tabla anterior, tales como la vocal de la  necesidad  [NID]  en lugar de  una oferta  [bɪd] . GA no tiene vocales largas.
Tanto en RP como en GA, las vocales se acortan fonéticamente antes de las consonantes fortis en la misma sílaba, como  / t tʃ f / , pero no antes de consonantes lenis como  / d dʒ v /  o en sílabas abiertas: así, las vocales de  rico  [rɪ̆tʃ] ,  limpio  [niˑt] y  seguro  [sĕɪ̆f]  son notablemente más cortos que las vocales de  cresta  [rɪdʒ] ,  necesitan  [niːd] , y  guardan  [seɪv] , y la vocal de  luz  [lăɪ̆t]  es más corta que la de  mentira  [laɪ ]Debido a que las consonantes de Lenis frecuentemente no tienen voz al final de una sílaba, la longitud de la vocal es una indicación importante de si la siguiente consonante es lenis o fortis.
Las vocales  / ɨ ə /  solo aparecen en sílabas no acentuadas y son el resultado de la reducción de vocales. Algunos dialectos no los distinguen, por lo que las  rosas  y las  comas  terminan en la misma vocal, una característica dialectal llamada fusión de vocales débiles. GA tiene una átona  r -COLOURED schwa  / ɚ / , como en  mantequilla  [bʌtɚ] , que en RP tiene la misma vocal que la vocal final de palabra en  coma .

Fonotáctica

Una sílaba en inglés incluye un núcleo de sílaba que consiste en un sonido de vocal. Inicio de sílaba y coda (inicio y final) son opcionales. Una sílaba puede comenzar con hasta tres sonidos de consonantes, como en  sprint  / sprɪnt / , y terminar con hasta cuatro, como en  texts  / teksts / . Esto da a una sílaba en inglés la siguiente estructura, (CCC) V (CCCC) donde C representa una consonante y V a vocal; la palabra  fortalezas  / strɛŋkθs /  es así un ejemplo de la sílaba más compleja posible en inglés. Las consonantes que pueden aparecer juntas en los inicios o colas están restringidas, así como el orden en el que pueden aparecer. Los inicios solo pueden tener cuatro tipos de grupos de consonantes: un stop y approximant, como en el  juegouna fricativa sorda y aproximada, como en  vuelo  o  astuto ; s  y una parada sin voz, como en la  estancia ; y  s , una parada sin voz, y una aproximada, como en una  cuerda . Los racimos de nasal y stop solo están permitidos en codas. Los grupos de obstruyentes siempre acuerdan la facturación, y los grupos de sibilantes y de objetos con el mismo punto de articulación están prohibidos. Además, varias consonantes tienen distribuciones limitadas:  / h /  solo puede ocurrir en la posición inicial de la sílaba, y  / ŋ /  solo en la posición final de la sílaba.

Estrés, ritmo y entonación

El estrés juega un papel importante en inglés. Ciertas sílabas están estresadas, mientras que otras están sin estrés. El estrés es una combinación de duración, intensidad, calidad vocal y, a veces, cambios en el tono. Las sílabas tensionadas se pronuncian más largas y son más fuertes que las sílabas no acentuadas, y las vocales en sílabas no acentuadas se reducen con frecuencia, mientras que las vocales en sílabas acentuadas no lo son.Algunas palabras, principalmente las de función corta pero también algunos verbos modales como  lata , tienen formas débiles y fuertes si ocurren en una posición estresada o no estresada dentro de una oración.
El estrés en inglés es fonémico, y algunos pares de palabras se distinguen por el estrés. Por ejemplo, la palabra  contrato  se hace hincapié en la primera sílaba ( k ɒ æ t /  

KON
 -trakt
 ) cuando se utiliza como un sustantivo, pero en la última sílaba ( ə t æ t / 
kən- 
TRAKT
 ) para la mayoría de los significados (por ejemplo, "reducir en tamaño") cuando se usa como verbo. Aquí el estrés está relacionado con la reducción de las vocales: en el sustantivo "contrato", la primera sílaba está estresada y tiene la vocal no reducida / ɒ / , pero en el verbo "contraer" la primera sílaba no se somete a tensión y su vocal se reduce a  / ə / . El estrés también se usa para distinguir palabras y frases, de modo que una palabra compuesta recibe una sola unidad de estrés, pero la frase correspondiente tiene dos: por ejemplo,  búrn óut  versus  a búrnout , y  un hótdog versus  a hót dóg .
En términos de ritmo, el inglés se describe generalmente como un lenguaje de tiempo de estrés, lo que significa que la cantidad de tiempo entre las sílabas acentuadas tiende a ser igual. Las sílabas acentuadas se pronuncian más largas, pero las sílabas acentuadas (sílabas entre las tensiones) se acortan. Las vocales en sílabas no acentuadas también se acortan, y el acortamiento de vocales causa cambios en la calidad vocal: reducción de vocales.

Variacion regional

Variedades de Inglés varían más en la pronunciación de las vocales. Las variedades nacionales más conocidas utilizadas como estándares para la educación en países que no hablan inglés son británica (BrE) y estadounidense (AmE). Países como Canadá, Australia, Irlanda, Nueva Zelanda y Sudáfrica tienen sus propias variedades estándar que se usan con menos frecuencia como estándares para la educación a nivel internacional. Algunas diferencias entre los diversos dialectos se muestran en la tabla "Variedades de inglés estándar y sus características".
El inglés ha sufrido muchos cambios históricos de sonido, algunos de ellos afectan a todas las variedades y otros afectan solo a unos pocos. La mayoría de las variedades estándar se ven afectadas por el Gran cambio de vocales, que cambió la pronunciación de las vocales largas, pero algunos dialectos tienen resultados ligeramente diferentes. En América del Norte, una serie de cambios de cadena como Northern Cities Vowel Shift y Canadian Shift han producido paisajes vocales muy diferentes en algunos acentos regionales.
Algunos dialectos tienen menos o más fonemas y teléfonos consonánticos que las variedades estándar. Algunas variedades conservadores como Scottish Inglés tienen una voz    sonido de  zumbido  que contrasta con el expresado  [w]  en  el vino , pero la mayoría de los otros dialectos pronuncian ambas palabras con voz  [w] , una característica dialecto llamado  vino - gemido  fusión. El sonido velar fricativo sordo  / x /  se encuentra en inglés escocés, que distingue  loch  / lɔx / de  lock  / lɔk / . Acentos como Cockney con " h -dropping" carecen de la fricativa glotal  / h /, y los dialectos con  th- stop y  th- frenando como afroamericano Vernacular y Estuary English no tienen las fricativas dentales  / θ, ð / , pero los reemplazan con stops dentales o alveolares  / t, d / o fricativas labiodentales  / f, v / . Otros cambios que afectan la fonología de las variedades locales son procesos tales como  yod -dropping,  yod -coalescence y reducción de grupos consonánticos.
La pronunciación general estadounidense y la pronunciación recibida varían en su pronunciación de histórico  / r /  después de una vocal al final de una sílaba (en la sílaba coda). GA es un dialecto rópico, lo que significa que pronuncia  / r /  al final de una sílaba, pero RP no es rópico, lo que significa que pierde  / r /  en esa posición. Los dialectos en inglés se clasifican como rhotic o non-rhotic dependiendo de si elide  / r / like RP o lo mantienen como GA.
Existe una variación dialectal compleja en las palabras con el frente abierto y las vocales abiertas hacia atrás  / æ ɑː ɒ . / . Estas cuatro vocales solo se distinguen en RP, Australia, Nueva Zelanda y Sudáfrica. En GA, estas vocales se fusionan en tres  / æ ɑ , / , y en inglés canadiense, se fusionan en dos  / æ ɑ / . Además, las palabras que tienen cada vocal varían según el dialecto. La tabla "Dialectos y vocales abiertas" muestra esta variación con conjuntos léxicos en los que se producen estos sonidos.

Gramática

Como es típico de un idioma indoeuropeo, el inglés sigue una alineación morfosintáctica acusativa. Sin embargo, a diferencia de otras lenguas indoeuropeas, el inglés ha abandonado en gran medida el sistema de casos inflexionales a favor de construcciones analíticas. Solo los pronombres personales retienen el caso morfológico con más fuerza que cualquier otra clase de palabra. El inglés distingue al menos siete clases principales de palabras: verbos, sustantivos, adjetivos, adverbios, determinantes (incluidos los artículos), preposiciones y conjunciones. Algunos análisis agregan pronombres como una clase separada de sustantivos, y subdividen conjunciones en subordinadores y coordinadores, y agregan la clase de interjecciones. El inglés también tiene un amplio conjunto de verbos auxiliares, como  tener  y  hacer, expresando las categorías de estado de ánimo y aspecto. Las preguntas están marcadas por do-support, wh-movement (frente a palabras de pregunta que comienzan con  wh- ) y la inversión de orden de palabras con algunos verbos.
Algunos rasgos típicos de las lenguas germánicas persisten en inglés, como la distinción entre tallos fuertes inflexos irregularmente inflexos a través de ablaut (es decir, cambiando la vocal del tallo, como en los pares  habla / habló  y  pie / pies ) y tallos débiles inflexos mediante afijación ( como  amor / amado ,  manos / manos ). Vestigios del sistema de casos y el género se encuentran en el sistema pronombre ( él / ella, quien / quienes ) y en la inflexión del verbo copulativo  ser .
Las siete clases de palabras se ejemplifican en esta oración de muestra:

lospresidentedeelcomitéyellocuazpolíticochocadoviolentamentecuandoelreunióncomenzó .
Det.SustantivoDeberes.Det.SustantivoConj.Det.Adj.SustantivoVerboAdvb.Conj.Det.SustantivoVerbo

Sustantivos y frases nominales

Los sustantivos en inglés solo tienen inflexión por número y posesión. Nuevos sustantivos se pueden formar a través de la derivación o la composición. Se dividen semánticamente en nombres propios (nombres) y sustantivos comunes. Los sustantivos comunes a su vez se dividen en sustantivos concretos y abstractos, y gramaticalmente en sustantivos de conteo y sustantivos masivos.
La mayoría de los nombres de recuento se declinan por un número plural mediante el uso del sufijo plural - s , pero algunos sustantivos tienen formas plurales irregulares. Los sustantivos en masa solo pueden ser pluralizados mediante el uso de un clasificador de sustantivos de conteo, por ejemplo,  una barra de pan ,  dos barras de pan .
Formación plural regular:
Singular:  gato, perro
Plural:  gatos, perros
Formación plural irregular:
Singular:  hombre, mujer, pie, pez, buey, cuchillo, ratón
Plural:  hombres, mujeres, pies, peces, bueyes, cuchillos, ratones
La posesión puede ser expresado tanto por el enclítica posesivo - s  (también llamado tradicionalmente un sufijo genitivo), o por la preposición  de . Históricamente el posesivo -s se ha utilizado para sustantivos animados, mientras que el  de  posesivo se ha reservado para los sustantivos inanimados. Hoy esta distinción es menos clara, y muchos hablantes usan - s  también con inanimadas. Ortográficamente, el posesivo-s se separa de la raíz del sustantivo con un apóstrofo.
Construcciones posesivas:
Con -s:  el hijo del marido de la mujer
Con de:  El hijo del esposo de la mujer
Los sustantivos pueden formar sintagmas nominales (NP) donde son la cabeza sintáctica de las palabras que dependen de ellos, como determinantes, cuantificadores, conjunciones o adjetivos. Las frases comunes pueden ser cortas, como  el hombre , compuesto solo por un determinante y un sustantivo. También pueden incluir modificadores como adjetivos (por ejemplo  rojo ,  alto ,  todo ) y especificadores como determinantes (por ejemplo  el ,  eso ). Pero también pueden unir varios sustantivos en un solo NP largo, utilizando conjunciones como  y , o preposiciones como  con , por ejemplo,  el hombre alto con los pantalones rojos largos y su esposa flaca con las gafas (este NP usa conjunciones, preposiciones, especificadores y modificadores). Independientemente de la longitud, un NP funciona como una unidad sintáctica. Por ejemplo, el posesivo enclítico puede, en casos que no conducen a la ambigüedad, seguir el sintagma nominal completo, como en  La esposa del presidente de la India , donde el enclítico sigue a la  India  y no al  presidente .
La clase de los determinantes se utiliza para especificar el nombre al que preceden en términos de definitud, donde  las  marcas de un sustantivo definido y  una  o  un  uno por tiempo indefinido. El hablante asume que un nombre definido es ya conocido por el interlocutor, mientras que un sustantivo indefinido no se especifica como conocido previamente. Los cuantificadores, que incluyen  uno ,  muchos ,  algunos  y  todos , se utilizan para especificar el nombre en términos de cantidad o número. El sustantivo debe estar de acuerdo con el número del determinante, por ejemplo,  un hombre  (sg.) Pero  todos los hombres  (pl.). Los determinantes son los primeros constituyentes en un sintagma nominal.

Adjetivos

Los adjetivos modifican un sustantivo al proporcionar información adicional sobre sus referentes. En inglés, los adjetivos vienen antes de los sustantivos que modifican y después de los determinantes. En inglés moderno, los adjetivos no son inflexos, y no concuerdan en forma con el nombre que modifican, como lo hacen los adjetivos en la mayoría de las demás lenguas indoeuropeas. Por ejemplo, en las frases  el niño esbelto y  muchas chicas delgadas , el adjetivo  esbelto  no cambia de forma para estar de acuerdo con el número o el género del sustantivo.
Algunos adjetivos se declinan por grado de comparación, con el grado positivo sin marcar, el sufijo  -er  marcando la comparativa y  -est  marcando el superlativo:  un niño pequeño ,  el niño es más pequeño que la chica ,  ese chico es el más pequeño . Algunos adjetivos tienen formas comparativas y superlativas irregulares, como  bueno ,  mejor y  mejor . Otros adjetivos comparativos tienen formados por construcciones perifrásticos, con el adverbio  más  que marca el comparativo, y  más marcado el superlativo:  más feliz  o  más feliz , el más feliz  o el  más feliz . Existe una cierta variación entre los hablantes con respecto a qué adjetivos usan comparación inflexionada o perifrástica, y algunos estudios han mostrado una tendencia a que las formas perifrásticas se vuelvan más comunes a expensas de la forma flexionada.

Pronombres, estuche y persona

Los pronombres ingleses conservan muchos rasgos de inflexión de caso y género. Los pronombres personales mantienen una diferencia entre el caso subjetivo y el objetivo en la mayoría de las personas ( I / me, he / him, she / her, we / us, they / them ) así como una distinción de género y animación en la tercera persona del singular (distintivo  él ella esoEl caso subjetivo corresponde al caso nominativo del inglés antiguo, y el caso objetivo se usa tanto en el sentido del caso acusativo previo (en el papel de paciente, como el objeto directo de un verbo transitivo), y en el sentido del inglés antiguo. caso dativo (en el papel de un destinatario u objeto indirecto de un verbo transitivo). El caso subjetivo se usa cuando el pronombre es el sujeto de una cláusula finita, y de lo contrario, se usa el caso objetivo. Mientras los gramáticos como Henry Sweet y Otto Jespersen notaron que los casos ingleses no correspondían al sistema tradicional basado en el latín, algunos contemporáneos las gramáticas, por ejemplo Huddleston y Pullum (2002), retienen etiquetas tradicionales para los casos, llamándolos casos nominativos y acusativos, respectivamente.
Los pronombres posesivos existen en formas dependientes e independientes; la forma dependiente funciona como un determinante que especifica un nombre (como en  mi silla ), mientras que la forma independiente puede ser independiente como si fuera un sustantivo (por ejemplo,  la silla es mía ). El sistema de Inglés de la persona gramatical ya no tiene una distinción entre pronombres formales e informales de la dirección (la antigua segunda persona del singular del pronombre familiarizado  has  adquirido un matiz peyorativo o inferior del significado y fue abandonada), y las formas de segunda persona plural y el singular se idéntico excepto en la forma reflexiva. Algunos dialectos han introducido segunda persona pronombres plurales innovadores como  ustedes encuentran en el sur de América Inglés y afroamericano (vernáculo) o Inglés Youse  y  osencontraron en Inglés en Irlanda.
Pronombres personales en inglés
PersonaCaso subjetivoCaso objetivoPosesivo dependientePosesivo independienteReflexivo
1º p. sg.yoyomimíamí mismo
2º p. sg.tutuyatú mismo
3º p. sg.él ella esoél / ella / esosu ella esel suyo / ella / esél / ella / sí mismo
1º p. pl.nosotrosnosnuestrala nuestraNosotros mismos
2º p. pl.tutuyaustedes mismos
3º p. m plellosellossusuyosí mismos
Los pronombres se usan para referirse a entidades de manera deictica o anafóricamente. Un pronombre deíctico señala a una persona u objeto identificándolo en relación con la situación del habla; por ejemplo, el pronombre  I  identifica al hablante y el pronombre  usted , el destinatario. Los pronombres anafóricos como los  que se  refieren a una entidad ya mencionada o asumida por el hablante para ser conocida por la audiencia, por ejemplo en la oración  que ya te dije . Los pronombres reflexivos se usan cuando el argumento oblicuo es idéntico al sujeto de una frase (p. Ej., "Se lo envió a sí mismo" o "se preparó para el impacto").

Preposiciones

Las frases preposicionales (PP) son frases compuestas por una preposición y uno o más sustantivos, por ejemplo,  con el perro ,  para mi amigo ,  para la escuela ,  en Inglaterra . Las preposiciones tienen una amplia gama de usos en inglés. Se utilizan para describir movimiento, lugar y otras relaciones entre entidades diferentes, pero también tienen muchos usos sintácticos, como introducir cláusulas de complemento y argumentos oblicuos de verbos. Por ejemplo, en la frase  que se lo di , la preposición  de  marcar al destinatario u Objeto indirecto del verbo  darTradicionalmente, las palabras solo se consideraban preposiciones si gobernaban el caso del nombre que precedieron, por ejemplo, haciendo que los pronombres utilizaran la forma objetiva más que subjetiva, "con ella", "conmigo", "para nosotros". Pero algunas gramáticas contemporáneas como la de Huddleston & Pullum (2002: 598-600) ya no consideran que el gobierno del caso sea la característica definitoria de la clase de preposiciones, sino que definen las preposiciones como palabras que pueden funcionar como cabezas de frases preposicionales.

Verbos y frases verbales

Los verbos en inglés están inflexos para el tiempo y el aspecto y están marcados para el acuerdo con el sujeto en tercera persona del singular. Sólo el verbo copulativo  que se  está siendo modulado de acuerdo con los temas persona del plural y la primera y la segunda. Los verbos auxiliares como  have  y  be  están emparejados con verbos en infinitivo, pasado o formas progresivas. Forman tiempos, aspectos y estados de ánimo complejos. Los verbos auxiliares difieren de otros verbos en que pueden ser seguidos por la negación, y en que pueden aparecer como el primer constituyente en una oración de pregunta.
La mayoría de los verbos tienen seis formas flexivas. Las formas primarias son un presente simple, un presente de tercera persona singular y una forma pretérita (pasada). Las formas secundarias son una forma simple utilizada para el infinitivo, un participio de gerundio y un participio pasado. El verbo copula  ser  es el único verbo para retener parte de su conjugación original, y toma diferentes formas flexivas dependiendo del sujeto. La primera persona en tiempo presente es  am , la tercera persona en singular  es  y la forma en que  se  usa es segunda persona en singular y los tres plurales. El único participio pasado verbo es  sido y su gerundio-participio es  ser.
Formas flexivas inglesas
InflexiónFuerteRegular
Claro presentetomaramor
3ra persona sg. 
presente
tomaama
Pretéritotomóamado
Llano (infinitivo)tomaramor
Gerundio-participiotomandoamoroso
Pasado participiotomadoamado
Tiempo, aspecto y estado de ánimo
El inglés tiene dos tiempos verbales primarios, pasado (pretérito) y no pasado. El pretérito se flexiona usando la forma pretérita del verbo, que para los verbos regulares incluye el sufijo  -ed , y para los verbos fuertes el sufijo  -t  o un cambio en la vocal del eje. La forma no pasada no está marcada excepto en la tercera persona del singular, que toma el sufijo  -s .
PresentePretérito
Primera personaCorrocorrí
Segunda personaTu corresTu corres
Tercera personaJohn correJohn corrió
El inglés no tiene un tiempo futuro morfologizado. Futurity de acción se expresa perifráficamente con uno de los verbos auxiliares  will  or  shall . Muchas variedades también usan un futuro cercano construido con el verbo phrasal  going to .
Futuro
Primera personacorreré
Segunda personaCorrerás
Tercera personaJohn correrá
Otras distinciones aspectuales están codificadas por el uso de verbos auxiliares, principalmente  have  y  be , que codifican el contraste entre un tiempo pasado perfecto y no perfecto ( he corrido frente a  yo estaba corriendo ), y tiempos compuestos como pretérito perfecto ( I había estado funcionando ) y presente perfecto ( he estado corriendo ).
Para la expresión del estado de ánimo, Inglés utiliza un número de auxiliares modales, tales como  lata ,  puede ,  lo hará ,  deberá  y las formas del pasado  podía ,  podría ,  haría ,  deberían . También hay un estado de ánimo subjuntivo e imperativo, ambos basados ​​en la forma clara del verbo (es decir, sin la tercera persona singular  -s ), y que se usa en las cláusulas subordinadas (por ejemplo, subjuntivo:  es importante que corra todos los días ; imperativo  Ejecutar! ).
Una forma infinitiva, que usa la forma simple del verbo y la preposición  para , se usa para las cláusulas verbales que están sintácticamente subordinadas a una cláusula verbal finita. Las cláusulas verbales finitas son aquellas que se forman alrededor de un verbo en la forma presente o pretérita. En las cláusulas con verbos auxiliares, son los verbos finitos y el verbo principal se trata como una oración subordinada. Por ejemplo,  tiene que ir  donde solo el verbo auxiliar  tiene inflexión para el tiempo y el verbo principal  para ir  está en el infinitivo, o en una cláusula complementaria como la  vi irse , donde el verbo principal es  ver  cuál está en una forma pretérita, y  dejar  está en el infinitivo.

Frases verbales

El inglés también hace un uso frecuente de construcciones tradicionalmente llamadas verbos compuestos, frases verbales que se componen de una raíz verbal y una preposición o partícula que sigue al verbo. La frase luego funciona como un solo predicado. En términos de entonación, la preposición se fusiona con el verbo, pero al escribirla se escribe como una palabra separada. Ejemplos de verbos compuestos son  levantarse ,  preguntar ,  respaldar ,  rendirse ,  reunirse ,  pasar el rato ,  tolerar, etc. El verbo phrasal frecuentemente tiene un significado altamente idiomático que es más especializado y restringido que lo que se puede extrapolar simplemente de la combinación del complemento del verbo y la preposición (por ejemplo  , el  significado del  despido termina el empleo de alguien ). A pesar del significado idiomático, algunos gramáticos, incluyendo Huddleston y Pullum (2002): 274, no consideran que este tipo de construcción forme un constituyente sintáctico y por lo tanto se abstienen de usar el término "verbo compuesto". En cambio, consideran que la construcción simplemente es un verbo con una frase preposicional como su complemento sintáctico, es decir,  se despertó por la mañana  y  corrió hacia arriba en las montañas  sintácticamente equivalentes.

Adverbios

La función de los adverbios es modificar la acción o evento descrito por el verbo al proporcionar información adicional sobre la manera en que ocurre. Muchos adverbios se derivan de adjetivos con el sufijo  -ly , pero no todos, y muchos hablantes tienden a omitir el sufijo en los adverbios más comúnmente utilizados. Por ejemplo, en la frase,  la mujer caminó rápidamente,  el adverbio   derivado rápidamente del adjetivo   describe rápidamente la manera en que la mujer camina. Algunos adjetivos de uso común tienen formas adverbiales irregulares, como el  bien  que tiene la forma adverbial  bien .

Sintaxis


En la sentencia Inglés  El gato se sentó en el tapete , el tema es  el gato  (un NP), es el verbo  se sentó, y  en el tapete  es una frase preposicional (compuesto por un SN  de la estera , y se dirigió por la preposición  de ). El árbol describe la estructura de la oración.
El lenguaje de sintaxis inglés moderno es moderadamente analítico. Ha desarrollado características tales como los verbos modales y el orden de las palabras como recursos para transmitir el significado. Los verbos auxiliares marcan construcciones tales como preguntas, polaridad negativa, voz pasiva y aspecto progresivo.

Orden constituyente básico

El orden de las palabras en inglés se ha movido del orden de las palabras verbo-segundo germánico (V2) a ser casi exclusivamente sujeto-verbo-objeto (SVO). La combinación del orden SVO y el uso de verbos auxiliares a menudo crea grupos de dos o más verbos en el centro de la oración, como el  que esperaba intentar abrirlo .
En la mayoría de las oraciones, el inglés solo marca las relaciones gramaticales a través del orden de las palabras. El sujeto constituyente precede al verbo y el objeto constituyente lo sigue. El siguiente ejemplo demuestra cómo los roles gramaticales de cada componente están marcados solo por la posición relativa al verbo:

El perromordedurasel hombre
SVO
El hombremordedurasel perro
SVO

Se encuentra una excepción en oraciones donde uno de los constituyentes es un pronombre, en cuyo caso está doblemente marcado, tanto por orden de palabras como por inflexión de mayúsculas y minúsculas, donde el pronombre sujeto precede al verbo y toma la forma de caso subjetiva, y el pronombre objeto sigue el verbo y toma la forma de caso objetivo. El siguiente ejemplo demuestra esta doble marcación en una oración donde tanto el objeto como el sujeto se representan con un pronombre masculino en tercera persona singular:

Élgolpearél
SVO

Los objetos indirectos (IO) de los verbos ditransitivos se pueden colocar como el primer objeto en una construcción de objeto doble (SV IO O), como  le di   el libro a Jane  o en una frase preposicional, como  le di el libro  a Jane. 

Sintaxis de cláusula

En inglés, una oración puede estar compuesta por una o más cláusulas que, a su vez, pueden estar compuestas de una o más frases (por ejemplo, frases sustantivas, frases verbales y frases preposicionales). Una cláusula se basa en un verbo e incluye sus componentes, como cualquier NP y PP. Dentro de una oración, una cláusula es siempre la cláusula principal (o cláusula de la matriz) mientras que otras cláusulas están subordinadas a ella. Las cláusulas subordinadas pueden funcionar como argumentos del verbo en la cláusula principal. Por ejemplo, en la frase  creo que estás mintiendo , la oración principal está encabezada por el verbo  pensar , el sujeto es  I , pero el objeto de la frase es la oración subordinada  (que) estás mintiendo . La conjunción subordinada  que muestra que la cláusula que sigue es una cláusula subordinada, pero a menudo se omite. Las cláusulas relativas son cláusulas que funcionan como un modificador o especificador para algún constituyente en la cláusula principal: Por ejemplo, en la oración  que vi la carta que recibió hoy , la cláusula relativa  que recibió hoy  especifica el significado de la palabra  letra , la objeto de la cláusula principal. Las oraciones de relativo pueden ser introducidas por los pronombres  que ,  cuyos ,  quien y  lo que  , así como por los  que  (que también puede ser omitido.) A diferencia de muchas otras lenguas germánicas no hay diferencias importantes entre el orden de palabras en las cláusulas principales y subordinados.

Construcciones verbales auxiliares

La sintaxis en inglés se basa en verbos auxiliares para muchas funciones, incluida la expresión de tiempo, aspecto y estado de ánimo. Los verbos auxiliares forman cláusulas principales, y los verbos principales funcionan como encabezados de una cláusula subordinada del verbo auxiliar. Por ejemplo, en la oración,  el perro no encontró su hueso , la cláusula  encuentra que su hueso  es el complemento del verbo negado  , no . La inversión auxiliar del sujeto se usa en muchas construcciones, incluido el enfoque, la negación y las construcciones interrogativas.
El verbo  no  se puede utilizar como un auxiliar incluso en frases declarativas simples, donde por lo general sirve para dar énfasis, como en "Me  hice  cerrar la nevera." Sin embargo, en las cláusulas negadas e invertidas mencionadas anteriormente, se usa porque las reglas de sintaxis en inglés permiten estas construcciones solo cuando hay un auxiliar presente. Inglés Modern no permite la adición del adverbio de negación  no  a un verbo léxico finito ordinaria, como en  * no sé -es sólo se pueden añadir a un auxiliar (o copular) verbo, por lo tanto, si no hay otra presente auxiliar cuando negación se requiere,  se usa el do auxiliar  , para producir una forma como  yo no sé (no). Lo mismo se aplica en las cláusulas que requieren inversión, incluida la mayoría de las preguntas: la inversión debe involucrar al sujeto y un verbo auxiliar, por lo que no es posible decir  * ¿Te conozco? las reglas gramaticales requieren  ¿Lo conoces?
La negación se hace con el adverbio  no , que precede al verbo principal y sigue a un verbo auxiliar. Una forma contraída de not -n't no   se puede usar como un adjlitic adjunto a los verbos auxiliares y al verbo copula  ser . Al igual que con las preguntas, muchas construcciones negativas requieren que ocurra la negación con do-support, por lo tanto, en inglés moderno  , no lo conozco,  es la respuesta correcta a la pregunta  ¿Lo conoces? , pero no  * No lo conozco , aunque esta construcción se puede encontrar en inglés antiguo.
Las construcciones pasivas también usan verbos auxiliares. Una construcción pasiva reformula una construcción activa de tal manera que el objeto de la frase activa se convierte en el sujeto de la frase pasiva, y el sujeto de la frase activa se omite o se degrada a un rol como un argumento oblicuo introducido en una frase preposicional . Se forman usando el participio pasado ya sea con el verbo auxiliar  to be  o  to get , aunque no todas las variedades de inglés permiten el uso de pasivos con  get . Por ejemplo, poniendo la oración  que lo ve  en el pasivo se convierte en  él es visto (por ella) , o  él es visto (por ella) .

Preguntas

Tanto las interrogativas y  adverbios -Preguntas en Inglés se forman sobre todo usando el asunto y complementarios inversión ( ¿Voy mañana? ,  ¿Dónde podemos comer? ), Que puede requerir  qué -support ( ¿Te gusta ella? ,  ¿A dónde fue ? ). En la mayoría de los casos, las palabras interrogativas ( WH -Palabras; por ejemplo,  qué ,  quién ,  dónde ,  cuándo ,  por qué ,  cómo ) aparecen en una posición afrontado. Por ejemplo, en la pregunta  ¿Qué viste? , la palabra  que aparece como el primer constituyente a pesar de ser el objeto gramatical de la oración. (Cuando  wh -word es el sujeto o forma parte del sujeto, no se produce ninguna inversión:  ¿quién vio al gato? ). Las frases preposicionales también pueden aparecer cuando son el tema de la pregunta. Por ejemplo,  ¿a qué casa fuiste anoche? El pronombre interrogativo personal  que  es el único pronombre interrogativo que aún muestra la inflexión para el caso, con la variante  que  sirve como la forma del caso objetivo, aunque esta forma puede estar fuera de uso en muchos contextos.

Sintaxis a nivel del discurso

Mientras que el inglés es un lenguaje destacado por el tema, a nivel del discurso tiende a utilizar una estructura de comentario de tema, donde la información conocida (tema) precede a la nueva información (comentario). Debido a la estricta sintaxis de SVO, el tema de una oración generalmente tiene que ser el sujeto gramatical de la oración. En los casos en que el tema no es el sujeto gramatical de la oración, con frecuencia el tema se promueve a la posición del sujeto a través de medios sintácticos. Una forma de hacer esto es a través de una construcción pasiva,  la niña fue picada por la abeja . Otra forma es a través de una oración hendida donde la cláusula principal es degradada como una cláusula complementaria de una oración de cópula con un sujeto ficticio como "  él"  o "  allí" , por ejemplo  , fue la niña la que picó la abeja.,  hubo una niña que fue picada por una abeja . Los sujetos ficticios también se usan en construcciones donde no hay un sujeto gramatical como con verbos impersonales (por ejemplo,  está lloviendo ) o en cláusulas existenciales ( hay muchos automóviles en la calle ). Mediante el uso de estas complejas construcciones de oraciones con sujetos vacíos de información, el inglés puede mantener tanto una estructura de oración de comentario de tema como una sintaxis de SVO.
Las construcciones de enfoque enfatizan una pieza particular de información nueva o destacada dentro de una oración, generalmente a través de la asignación del énfasis de nivel de oración principal en el constituyente focal. Por ejemplo,  una abeja picó a la niña   (haciendo hincapié en que era una abeja y no, por ejemplo, una avispa que la picaba), o  La niña  fue picada por una abeja (contrastando con otra posibilidad, por ejemplo, que era el niño ) El tema y el enfoque también se pueden establecer a través de la dislocación sintáctica, ya sea preposicionando o posponiendo el elemento para enfocarlo en relación con la cláusula principal. Por ejemplo,  esa chica de allí, fue picada por una abeja , enfatiza a la chica por preposición, pero un efecto similar podría lograrse por postposición, ella fue picada por una abeja, esa chica de allí , donde la referencia a la niña se establece como una "ocurrencia tardía".
Cohesión entre oraciones se logra mediante el uso de los pronombres deícticos como anáfora (por ejemplo,  que es exactamente lo que quiero decir  donde  que  se refiere a algún hecho conocido a ambos interlocutores, o  a continuación, se utiliza para localizar el tiempo de un evento narrado en relación con el tiempo de una previamente evento narrado). Los marcadores del discurso, como  oh,  tan  o  bueno , también señalan la progresión de ideas entre oraciones y ayudan a crear cohesión. Los marcadores del discurso son a menudo los primeros constituyentes en las oraciones. Los marcadores del discurso también se usan para tomar postura en la que los hablantes se posicionan en una actitud específica hacia lo que se dice; por ejemplo, ¡de  ninguna manera es así! (el marcador idiomático de  ninguna manera!  expresando incredulidad), o  chico! Tengo hambre  (el niñomarcador   expresando énfasis). Si bien los marcadores del discurso son particularmente característicos de los registros informales y hablados del inglés, también se usan en registros escritos y formales.

Vocabulario

El inglés es un lenguaje rico en términos de vocabulario, que contiene más sinónimos que cualquier otro idioma. Hay palabras que aparecen en la superficie para significar exactamente lo mismo pero que, de hecho, tienen matices de significado ligeramente diferentes y deben elegirse apropiadamente si un hablante desea transmitir precisamente el mensaje deseado (y que se vea que se usa " buen inglés"). En general se afirma que el inglés tiene alrededor de 170,000 palabras, o 220,000 si se cuentan las palabras obsoletas; esta estimación se basa en la última edición completa del  Oxford English Dictionarydesde 1989. Más de la mitad de estas palabras son sustantivos, un cuarto de adjetivos y un séptimo verbos. Hay un conteo que ubica el vocabulario en inglés en aproximadamente 1 millón de palabras, pero ese conteo incluye palabras tales como nombres latinos de especies, terminología científica, palabras prefijadas y sufijadas, jerga, palabras extranjeras de uso extremadamente limitado en inglés y acrónimos técnicos.
Debido a su estatus como idioma internacional, el inglés adopta palabras extranjeras rápidamente y toma prestado el vocabulario de muchas otras fuentes. Los primeros estudios del vocabulario en inglés por lexicógrafos, los estudiosos que estudian vocabulario, compilan diccionarios, o ambos, se vieron obstaculizados por la falta de datos exhaustivos sobre el vocabulario actual en uso de corpus lingüísticos de buena calidad, colecciones de textos escritos reales y pasajes hablados. Muchas afirmaciones publicadas antes del final del siglo 20 sobre el crecimiento del vocabulario en inglés con el tiempo, las fechas del primer uso de varias palabras en inglés y las fuentes del vocabulario inglés tendrán que corregirse a medida que el nuevo análisis computarizado de datos del corpus lingüístico disponible.

Procesos de formación de palabras

Inglés forma nuevas palabras a partir de palabras existentes o raíces en su vocabulario a través de una variedad de procesos. Uno de los procesos más productivos en inglés es la conversión, utilizando una palabra con un rol gramatical diferente, por ejemplo, usar un sustantivo como verbo o un verbo como sustantivo. Otro proceso productivo de formación de palabras es la composición nominal, produciendo palabras compuestas como  niñera  o  helado  o  nostálgico . Un proceso más común en Inglés Antiguo que en Inglés moderno, pero todavía productiva en Inglés moderno, es el uso de sufijos derivativos ( -hood ,  -ness ,  -ing ,  -ility) para derivar palabras nuevas a partir de palabras existentes (especialmente las de origen germánico) o tallos (especialmente para palabras de origen latino o griego).
La formación de nuevas palabras, llamadas neologismos, basadas en raíces griegas y / o latinas (por ejemplo,  televisión  u  optometría ) es un proceso altamente productivo en inglés y en la mayoría de los idiomas europeos modernos, tanto que a menudo es difícil determinar en qué idioma un neologismo originado. Por esta razón, el lexicógrafo Philip Gove atribuyó muchas de esas palabras al "vocabulario científico internacional" (ISV) al compilar el  Webster's Third New International Dictionary  (1961). Otro proceso activo de formación de palabras en inglés son los acrónimos, palabras formadas al pronunciar como abreviaturas de una sola palabra las frases más largas (por ejemplo  OTAN ,  láser ).

Orígenes de la palabra


Lenguajes de origen del vocabulario inglés
Inglés, además de formar nuevas palabras a partir de palabras existentes y sus raíces, también toma palabras de otros idiomas. Esta adopción de palabras de otros idiomas es un lugar común en muchos idiomas del mundo, pero el inglés ha estado especialmente abierto a los préstamos de palabras extranjeras a lo largo de los últimos 1.000 años. Las palabras más comúnmente usadas en inglés son West Germanic. Las palabras en inglés aprendidas primero por los niños mientras aprenden a hablar, particularmente las palabras gramaticales que dominan el conteo de palabras tanto de textos escritos como escritos, son principalmente las palabras germánicas heredadas de los primeros períodos del desarrollo del inglés antiguo.
Pero una de las consecuencias del largo contacto lingüístico entre el francés y el inglés en todas las etapas de su desarrollo es que el vocabulario del inglés tiene un porcentaje muy elevado de palabras "latinas" (derivadas del francés, especialmente, y del latín y otras lenguas romances). ) Las palabras francesas de varios períodos del desarrollo del francés ahora representan un tercio del vocabulario del inglés. Las palabras de origen nórdico antiguo han ingresado al idioma inglés principalmente a partir del contacto entre el antiguo nórdico y el inglés antiguo durante la colonización del este y el norte de Inglaterra. Muchas de estas palabras forman parte del vocabulario básico inglés, como el  huevo  y el  cuchillo .
Inglés también ha tomado prestadas muchas palabras directamente del latín, el antepasado de las lenguas romances, durante todas las etapas de su desarrollo. Muchas de estas palabras ya habían sido tomadas del griego en latín. El latín o el griego son todavía fuentes de vástagos altamente productivas utilizadas para formar el vocabulario de materias aprendidas en la educación superior, como las ciencias, la filosofía y las matemáticas. El inglés continúa obteniendo nuevos préstamos y calques ("préstamos de traducción") de idiomas de todo el mundo, y las palabras de idiomas distintos al ancestral anglosajón representan aproximadamente el 60% del vocabulario del inglés.
Inglés tiene registros formales e informales del habla; Los registros informales, incluido el habla dirigida a los niños, tienden a estar formados predominantemente por palabras de origen anglosajón, mientras que el porcentaje de vocabulario que es de origen latín es más alto en textos legales, científicos y académicos.

Préstamos y calques en inglés en otros idiomas

El inglés tiene una gran influencia en el vocabulario de otros idiomas. La influencia del inglés proviene de factores tales como que los líderes de opinión de otros países conozcan el idioma inglés, el papel del inglés como lengua franca mundial y la gran cantidad de libros y películas que se traducen del inglés a otros idiomas. El uso generalizado del inglés lleva a la conclusión en muchos lugares de que el inglés es un lenguaje especialmente adecuado para expresar nuevas ideas o describir nuevas tecnologías. Entre las variedades de inglés, es especialmente el inglés americano el que influye en otros idiomas. Algunos idiomas, como el chino, escriben palabras prestadas del inglés principalmente como calques, mientras que otros, como el japonés, aceptan fácilmente los préstamos en inglés escritos en un guión que indica el sonido.

Sistema de escritura

Desde el siglo IX, el inglés se ha escrito en un alfabeto latino (también llamado alfabeto romano). Anteriormente, los textos en inglés antiguo en runas anglosajonas son solo inscripciones cortas. La gran mayoría de las obras literarias en inglés antiguo que sobreviven hoy están escritas en el alfabeto romano. El alfabeto inglés moderno contiene 26 letras del alfabeto latino: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z (que también tienen formas de capital: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z).
El sistema de ortografía u ortografía del inglés es de varias capas, con elementos de ortografía francesa, latina y griega sobre el sistema germánico nativo. Otras complicaciones han surgido a través de cambios de sonido con los cuales la ortografía no ha seguido el ritmo. En comparación con los idiomas europeos para los cuales las organizaciones oficiales han promovido las reformas ortográficas, el inglés tiene una ortografía que es un indicador menos consistente de la pronunciación y la ortografía estándar de las palabras que son más difíciles de adivinar al saber cómo se pronuncia una palabra. También hay diferencias de ortografía sistemáticas entre el inglés británico y americano. Estas situaciones han provocado propuestas para la reforma ortográfica en inglés.
Aunque las letras y los sonidos del habla no tienen una correspondencia uno a uno en la ortografía estándar del inglés, las reglas de ortografía que tienen en cuenta la estructura de la sílaba, los cambios fonéticos en las palabras derivadas y el acento de la palabra son confiables para la mayoría de las palabras en inglés. Además, la ortografía estándar en inglés muestra las relaciones etimológicas entre las palabras relacionadas que quedarían oscurecidas por una correspondencia más cercana entre la pronunciación y la ortografía, por ejemplo, las palabras  fotografía ,  fotografíay  fotografía , o las palabras  electricidad  y  electricidadAunque pocos estudiosos concuerdan con Chomsky y Halle (1968) en que la ortografía inglesa convencional es "casi óptima", existe una lógica para los patrones actuales de ortografía en inglés. La ortografía estándar del inglés es el sistema de escritura más utilizado en el mundo. La ortografía estándar en inglés se basa en una segmentación grafomorfémica de las palabras en pistas escritas sobre qué unidades significativas componen cada palabra.
Los lectores de inglés generalmente pueden confiar en que la correspondencia entre la ortografía y la pronunciación sea bastante regular para las letras o los dígrafos utilizados para deletrear sonidos de consonantes. Las letras  b ,  d ,  f ,  h ,  j ,  k ,  l ,  m ,  n ,  p ,  r ,  s ,  t ,  v ,  w ,  y ,  z  representan, respectivamente, los fonemas  / b, d, f, h, dʒ, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, j, z / . Las letras  c  y g normalmente representa  / k /  y  / ɡ / , pero también hay un soft  c pronunciado  / s / , y un bsuave   pronunciado  / dʒ / . Las diferencias en las pronunciaciones de las letras  c  y  g a  menudo se señalan mediante las siguientes letras en la ortografía estándar en inglés. Los digrafos utilizados para representar fonemas y secuencias de fonemas incluyen  ch  para  / tʃ / ,  sh  para  / ʃ / ,  th para  / θ /  o  / ð / ,  ng  para  / ŋ / ,  qu para  / kw / , y  ph  para  / f /  en palabras derivadas de griego. La letra única  x  generalmente se pronuncia como  / z /  en la posición inicial de la palabra y como  / ks / de lo  contrario. Hay excepciones a estas generalizaciones, a menudo el resultado de préstamos que se deletrean de acuerdo con los patrones ortográficos de sus idiomas de origen o propuestas de eruditos pedantes en el período inicial del inglés moderno para seguir erróneamente los patrones de ortografía del latín para palabras en inglés de origen germánico .
Para los sonidos vocálicos del idioma inglés, sin embargo, las correspondencias entre la ortografía y la pronunciación son más irregulares. Hay muchos más fonemas vocales en inglés que letras de vocales individuales ( a ,  e ,  i ,  o ,  u ,  w ,  y ). Como resultado, algunas "vocales largas" a menudo se indican mediante combinaciones de letras (como el  oa  en el  bote , el  ow  en  how y el  ay  en  stay), o el e silencioso históricamente basado   (como en  note  y  cake ).
La consecuencia de esta compleja historia ortográfica es que aprender a leer puede ser un desafío en inglés. Los alumnos de la escuela pueden tardar más tiempo en convertirse en lectores de inglés con fluidez independiente que en muchos otros idiomas, incluidos el italiano, el español y el alemán. No obstante, existe una ventaja para los alumnos de la lectura de inglés al aprender las regularidades específicas de los símbolos de sonido que ocurren en la ortografía estándar del inglés de las palabras de uso común. Tal instrucción reduce en gran medida el riesgo de que los niños experimenten dificultades de lectura en inglés. Hacer que los maestros de escuela primaria sean más conscientes de la primacía de la representación de morfemas en inglés puede ayudar a los alumnos a aprender de manera más eficiente a leer y escribir en inglés.
La escritura en inglés también incluye un sistema de signos de puntuación similar al que se usa en la mayoría de los idiomas alfabéticos del mundo. El propósito de la puntuación es marcar relaciones gramaticales significativas en oraciones para ayudar a los lectores a entender un texto e indicar las características importantes para leer un texto en voz alta.

Dialectos, acentos y variedades

Los dialectólogos identifican muchos dialectos en inglés, que generalmente se refieren a variedades regionales que difieren entre sí en términos de patrones de gramática, vocabulario y pronunciación. La pronunciación de áreas particulares distingue dialectos como acentos regionales separados. Los principales dialectos nativos del inglés a menudo los dividen los lingüistas en dos categorías extremadamente generales de inglés británico (BrE) e inglés de América del Norte (NAE). También existe una tercera agrupación común de variedades inglesas: el hemisferio sur, el más destacado es el inglés australiano y el neozelandés.

Reino Unido e Irlanda


Mapa que muestra las principales regiones del dialecto en el Reino Unido e Irlanda
Como el lugar donde primero se desarrolló el inglés, las Islas Británicas, y particularmente Inglaterra, son el hogar de los dialectos más diversos. En el Reino Unido, la pronunciación recibida (RP), un dialecto educado del sudeste de Inglaterra, se utiliza tradicionalmente como el estándar de difusión y se considera el dialecto británico más prestigioso. La difusión de RP (también conocida como BBC English) a través de los medios ha hecho retroceder a muchos dialectos tradicionales de la Inglaterra rural, ya que los jóvenes adoptan los rasgos de la variedad de prestigio en lugar de los rasgos de los dialectos locales. En el momento de la Encuesta de dialectos en inglés, la gramática y el vocabulario diferían en todo el país, pero un proceso de desgaste léxico ha llevado a la mayoría de esta variación a desaparecer.
No obstante, este desgaste afectó principalmente a la variación dialectal en gramática y vocabulario, y de hecho, solo el 3% de la población inglesa habla realmente RP, mientras que el resto habla acentos regionales y dialectos con diversos grados de influencia RP. También hay variabilidad dentro de RP, particularmente a lo largo de las líneas de clase entre los hablantes de RP de clase alta y media y entre los hablantes nativos de RP y los hablantes que adoptan RP más tarde en la vida. Dentro de Gran Bretaña, también hay una variación considerable a lo largo de las líneas de la clase social, y algunos rasgos, aunque extremadamente comunes, se consideran "no estándar" y se asocian con hablantes e identidades de clase baja. Un ejemplo de esto es H-dropping, que históricamente fue una característica del inglés londinense de clase baja, particularmente Cockney,
El inglés en Inglaterra se puede dividir en cuatro regiones dialectales principales: inglés sudoeste, inglés sudeste, inglés de la región central e inglés septentrional. Dentro de cada una de estas regiones existen varios subdialectos locales: dentro de la región norte, hay una división entre los dialectos de Yorkshire, y el dialecto Geordie hablado en Northumbria alrededor de Newcastle, y los dialectos de Lancashire con dialectos urbanos locales en Liverpool (Scouse) y Manchester ( De Manchester). Habiendo sido el centro de la ocupación danesa durante las invasiones vikingas, los dialectos del norte de Inglaterra, particularmente el dialecto de Yorkshire, retienen rasgos nórdicos que no se encuentran en otras variedades inglesas.
Desde el siglo XV, las variedades del sudeste de Inglaterra se centraron alrededor de Londres, que ha sido el centro desde el cual las innovaciones dialectales se han extendido a otros dialectos. En Londres, el dialecto cockney fue utilizado tradicionalmente por las clases bajas, y fue durante mucho tiempo una variedad socialmente estigmatizada. La difusión de las características de Cockney en el sudeste llevó a los medios a hablar de Estuary English como un nuevo dialecto, pero la idea fue criticada por muchos lingüistas con el argumento de que Londres había influido en las regiones vecinas a lo largo de la historia. Los rasgos se extendieron desde Londres en las últimas décadas incluyen el uso de R intrusiva ( dibujo  pronunciado  drawring  / drɔːrɪŋ / ),  t -glotalización ( Potter  se pronuncia con una parada glotal como Po'er  / poʔʌ / ), y la pronunciación de  TH  como  / f /  ( gracias  pronunciado  fanks ) o  / v / ( molestar  pronunciado  Bover ). 
Actualmente, se considera a Scots como un idioma separado del inglés, pero tiene sus orígenes en el comienzo del inglés medio del norte y se desarrolló y cambió durante su historia con la influencia de otras fuentes, particularmente el gaélico escocés y el nórdico antiguo. El propio escocés tiene una serie de dialectos regionales. Y además del escocés, el inglés escocés es la variedad de inglés estándar que se habla en Escocia, la mayoría de las variedades son acentos del norte de Inglaterra, con cierta influencia de los escoceses.
En Irlanda, se han hablado varias formas de inglés desde las invasiones normandas del siglo XI. En el condado de Wexford, en el área que rodea Dublín, dos dialectos extintos conocidos como Forth y Bargy y Fingallian se desarrollaron como vástagos del inglés medio temprano, y se hablaron hasta el siglo XIX. El inglés irlandés moderno, sin embargo, tiene sus raíces en la colonización inglesa en el siglo XVII. Hoy el inglés irlandés está dividido en inglés del Ulster, el dialecto de Irlanda del Norte con fuerte influencia de los escoceses, así como varios dialectos de la República de Irlanda. Al igual que los acentos escoceses y la mayoría de los acentos norteamericanos, casi todos los acentos irlandeses conservan la rhoticidad que se ha perdido en los dialectos influenciados por RP.

Norteamérica


Rhoticity domina en inglés norteamericano. Sin embargo, el Atlas de inglés norteamericano encontró más del 50% de  no-rareza en al menos un hablante local blanco en cada área metropolitana de EE. UU. Designada aquí con un punto rojo. Las descripciones vernáculas afroamericanas no rhotic se pueden encontrar entre afroamericanos sin importar la ubicación.
El inglés norteamericano es bastante homogéneo en comparación con el inglés británico. Hoy en día, la variación de acento estadounidense a menudo aumenta a nivel regional y disminuye a nivel local, aunque la mayoría de los estadounidenses todavía hablan en un continuo fonológico de acentos similares, conocidos colectivamente como General American (GA), con diferencias apenas notadas incluso entre los propios estadounidenses (como Midland y el inglés americano occidental). En la mayoría de los dialectos del inglés americano y canadiense, la rhoticity (o el  r -fulness) es dominante, y la no-rhoticity ( r- dropping) se asocia con un menor prestigio y clase social, especialmente después de la Segunda Guerra Mundial; esto contrasta con la situación en Inglaterra, donde la no-rhoticidad se ha convertido en el estándar.
Separado de GA, hay dialectos estadounidenses con sistemas de sonido claramente distintos, que incluyen históricamente el inglés de América del Sur, inglés del noreste costero (que incluye famosos idiomas como Eastern New England English y New York City English) y el afroamericano Vernacular English, todos históricamente no rhotico El inglés canadiense, a excepción de las provincias atlánticas y tal vez de Quebec, también puede clasificarse en GA, pero a menudo muestra la elevación de las vocales   /  y   /  antes de las consonantes sordas, así como normas distintas para las normas escritas y de pronunciación .
En el inglés de América del Sur, el "grupo de acento" norteamericano más populoso fuera de GA, la roticidad ahora prevalece fuertemente, reemplazando el prestigio histórico no rhotico de la región. Los acentos sureños se describen coloquialmente como un "arrastrar" o "vibrar", siendo reconocidos más fácilmente por el Cambio de vocal meridional iniciado por la supresión de planeo en la   vocal / aɪ / (por ejemplo, pronunciando  espía  casi como  spa ), la "ruptura sureña" de varias vocales puras delanteras en una vocal deslizante o incluso dos sílabas (por ejemplo, pronunciar la palabra "presionar" casi como "rezar-nosotros"), la fusión pin-pen y otras características fonológicas, gramaticales y léxicas distintivas, muchas de las cuales son en realidad desarrollos recientes del siglo XIX o posteriores.
Hoy en día, hablado principalmente por afroamericanos trabajadores y de clase media, el afroamericano inglés vernáculo (AAVE) también es en gran parte no rópico y probablemente se originó entre africanos esclavizados y afroamericanos influenciados principalmente por los dialectos del sur antiguos no rópicos y no estándar. . Una minoría de lingüistas, por el contrario, propone que AAVE principalmente remonta a las lenguas africanas habladas por los esclavos que tuvieron que desarrollar un pidgin o inglés criollo para comunicarse con esclavos de otros orígenes étnicos y lingüísticos. Las características comunes importantes de AAVE con acentos sureños sugieren que se desarrolló en una variedad altamente coherente y homogénea en el siglo XIX o principios del XX. AAVE es comúnmente estigmatizado en América del Norte como una forma de inglés "roto" o "inculto", como lo son los acentos sureños blancos,

Australia y Nueva Zelanda

Desde 1788, el inglés se ha hablado en Oceanía, y el inglés australiano se ha desarrollado como el primer idioma de la gran mayoría de los habitantes del continente australiano, siendo su acento estándar el general australiano. El inglés de la vecina Nueva Zelanda se ha convertido, en menor medida, en una variedad estándar influyente del idioma. El inglés australiano y el neozelandés son los parientes más cercanos entre sí, con pocas características diferenciadoras, seguidos por los sudafricanos y los ingleses del sudeste de Inglaterra, todos los cuales tienen acentos no rópicos similares, además de algunos acentos en la Isla Sur de Nueva Zelanda. El inglés australiano y el neozelandés se destacan por sus vocales innovadoras: muchas vocales cortas tienen frente o son elevadas, mientras que muchas vocales largas tienen diptongas. El inglés australiano también tiene un contraste entre las vocales cortas y largas, que no se encuentra en la mayoría de las otras variedades. La gramática inglesa australiana se alinea estrechamente con el inglés británico y americano; como el inglés americano, los sujetos plurales colectivos toman un verbo singular (como en el gobierno es en  lugar de  ser ) El inglés de Nueva Zelanda usa vocales delanteras que a menudo son incluso más altas que en el inglés australiano.

África, el Caribe y el sur de Asia

El inglés se habla ampliamente en Sudáfrica y es un idioma oficial o cooficial en varios países. En Sudáfrica, el inglés se habla desde 1820, coexiste con el afrikaans y varias lenguas africanas, como las lenguas khoe y bantú. Hoy, alrededor del 9 por ciento de la población sudafricana habla el inglés sudafricano (SAE) como primer idioma. SAE es una variedad no rótica, que tiende a seguir RP como una norma. Es el único entre las variedades no rópicas que carece de r intrusivo. Existen diferentes variedades de L2 que difieren según el idioma nativo de los hablantes. La mayoría de las diferencias fonológicas de RP están en las vocales. Las diferencias de consonantes incluyen la tendencia a pronunciar / p, t, t͡ʃ, k / sin aspiración (por ejemplo,  pin  pronunciado  [pɪn] en  lugar de  [pʰɪn]) como en la mayoría de las otras variedades), mientras que r a menudo se pronuncia como un flap  [ɾ] en  lugar de como la fricativa más común.
El inglés nigeriano es un dialecto del inglés hablado en Nigeria. Se basa en inglés británico, pero en los últimos años, debido a la influencia de los Estados Unidos, algunas palabras de origen inglés americano se han traducido al inglés nigeriano. Además, algunas palabras nuevas y combinaciones han surgido del lenguaje, que provienen de la necesidad de expresar conceptos específicos de la cultura de la nación (por ejemplo,  esposa senior ). Más de 150 millones de habitantes de Nigeria hablan inglés.
Varias variedades de inglés también se hablan en las islas del Caribe que eran posesiones coloniales de Gran Bretaña, incluyendo Jamaica, y las islas de Sotavento y Barlovento y Trinidad y Tobago, Barbados, las Islas Caimán y Belice. Cada una de estas áreas alberga tanto una variedad local de inglés como un criollo local basado en inglés, que combina los idiomas inglés y africano. Las variedades más destacadas son el inglés de Jamaica y el criollo de Jamaica. En América Central, se habla criollo con base en inglés en las costas caribeñas de Nicaragua y Panamá. Los locales suelen hablar con fluidez tanto en la variedad local inglesa como en las lenguas criollas locales y es frecuente el cambio de códigos entre ellos; de hecho, otra forma de conceptualizar la relación entre variedades criollas y estándar es ver un espectro de registros sociales con las formas criollas que sirven "
La mayoría de las variedades del Caribe se basan en el inglés británico y, en consecuencia, la mayoría no son rópicas, a excepción de los estilos formales de inglés jamaiquino que a menudo son rhoticos. El inglés jamaiquino difiere del RP en su inventario de vocales, que tiene una distinción entre vocales cortas y largas en lugar de vocales tensas y laxas como en el inglés estándar. Los diptongos  / ei /  y  / ou /  son monofestones  [eː]  y  [oː]  o incluso los diptongos inversos  [es decir]  y  [uo]  (p. Ej.  Bahía  y  bote  pronunciados  [bʲeː]  y  [bʷoːt] ). A menudo, los grupos consonánticos finales de la palabra se simplifican para que el "niño" se pronuncie [t͡ʃail]  y "viento"  [ganar] .
Como legado histórico, el inglés hindú tiende a considerar al RP como su ideal, y lo bien que se logra este ideal en el discurso de un individuo refleja las diferencias de clase entre los hablantes de inglés indio. Los acentos del inglés indio están marcados por la pronunciación de fonemas como  / t /  y  / d /  (a menudo pronunciado con articulación retroflex como  [ʈ]  y  [ɖ] ) y el reemplazo de  / θ /  y  / ð /  con dentales  [t̪]  y  [d̪] . A veces, los hablantes de inglés indio también pueden usar pronunciaciones basadas en la ortografía, donde el silencio ⟨h⟩ que se encuentra en las palabras como  fantasma  se pronuncia como un sonido aspirado con voz india  [ɡʱ] .

Obtenido de: https://en.wikipedia.org/wiki/English_language