Franz Kafka

Franz Kafka » Escritores famosos

Franz Kafka
Fotografía en blanco y negro de Kafka como un hombre joven con el pelo oscuro en un traje formal
Kafka en 1906

Firma
Signature.svg de Franz Kafka
Franz Kafka (3 de julio de 1883 - 3 de junio de 1924) fue un novelista judío bohemio de habla alemana y cuentista, ampliamente considerado como una de las principales figuras de la literatura del siglo XX. Su obra, que fusiona elementos de realismo y lo fantástico, presenta típicamente protagonistas aislados enfrentados a predicaciones extrañas o surrealistas y poderes incomparables de la burocracia social, y ha sido interpretada como la exploración de temas de alienación, ansiedad existencial, culpabilidad y absurdo. Sus obras más conocidas incluyen "Die Verwandlung" ("La Metamorfosis"), Der Process (The Trial) y Das Schloss (The Castle). El término Kafkaesque ha ingresado al idioma inglés para describir situaciones como las de su escritura.
Kafka nació en una familia judía de clase media y de habla alemana en Praga, la capital del Reino de Bohemia, entonces parte del Imperio Austrohúngaro, hoy parte de la República Checa. Se formó como abogado, y después de completar su educación legal, fue contratado por una compañía de seguros, lo que lo obligó a relegar la escritura a su tiempo libre. A lo largo de su vida, Kafka escribió cientos de cartas a familiares y amigos cercanos, incluido su padre, con quien tuvo una relación forzada y formal. Se comprometió con varias mujeres pero nunca se casó. Murió en 1924 a la edad de 40 años por tuberculosis.
Pocas de las obras de Kafka fueron publicadas durante su vida: las colecciones de cuentos Betrachtung ( Contemplation ) y Ein Landarzt ( A Country Doctor ), e historias individuales (como " Die Verwandlung ") se publicaron en revistas literarias pero recibieron poca atención pública. Obras inacabadas de Kafka, incluidas sus novelas Der Process , Das Schloss y Der Verschollene(traducidas como Amerika y The Man Who desaparecieron)), Kafka ordenó que fuera destruido por su amigo Max Brod, quien, sin embargo, ignoró la dirección de su amigo y los publicó después de la muerte de Kafka. Su trabajo llegó a influir en una amplia gama de escritores, críticos, artistas y filósofos durante el siglo XX.

Contenido

  • Vida
    • Familia
    • Educación
    • Empleo
    • Vida privada
    • Personalidad
    • Puntos de vista políticos
    • Judaísmo y sionismo
    • Muerte
  • Trabajos
    • Cuentos
    • Novelas
    • Historial de publicación
      • Max Brod
      • Ediciones modernas
      • Documentos no publicados
  • respuesta crítica
    • Interpretaciones críticas
    • Traducciones
    • Problemas de traducción al inglés
  • Legado
    • Influencia literaria y cultural
    • "Kafkaesque"
    • Conmemoración

Vida

Familia


Hermann y Julie Kafka
Kafka nació cerca de la Plaza de la Ciudad Vieja en Praga, entonces parte del Imperio Austro-Húngaro. Su familia eran judíos ashkenazis de clase media. Su padre, Hermann Kafka (1854-1931), fue el cuarto hijo de Jakob Kafka, un shochet o matarife ritual en Osek, un pueblo checo con una gran población judía ubicada cerca de Strakonice en el sur de Bohemia. Hermann llevó a la familia Kafka a Praga. Después de trabajar como representante de ventas itinerante, eventualmente se convirtió en un minorista de moda que empleaba hasta 15 personas y usaba la imagen de una grajilla ( kavka en checo, pronunciada y coloquialmente escrita como kafka).) como su logotipo comercial. La madre de Kafka, Julie (1856-1934), era hija de Jakob Löwy, un próspero comerciante minorista en Poděbrady, y estaba mejor educado que su marido.

Placa que marca el lugar de nacimiento de Franz Kafka en Praga, diseñado por Karel Hladík y Jan Kaplický, 1966
Los padres de Kafka probablemente hablaban un alemán influenciado por el yiddish que a veces se llamaba peyorativamente Mauscheldeutsch, pero, como el alemán se consideraba el vehículo de la movilidad social, probablemente alentaban a sus hijos a hablar el alto alemán. Hermann y Julie tuvieron seis hijos, de los cuales Franz era el mayor. Los dos hermanos de Georg, Georg y Heinrich, murieron en la infancia antes de que Franz tuviera siete años; sus tres hermanas fueron Gabriele ("Ellie") (1889-1944), Valerie ("Valli") (1890-1942) y Ottilie ("Ottla") (1892-1943). Todos murieron durante el Holocausto de la Segunda Guerra Mundial. Valli fue deportado al Ghetto de Łódź en la Polonia ocupada en 1942, pero esa es la última documentación que se puede encontrar de ella. Ottilie era su hermana favorita.
Hermann es descrito por el biógrafo Stanley Corngold como un "hombre de negocios enorme, egoísta e imperioso" y por Franz Kafka como "un verdadero Kafka en fuerza, salud, apetito, volumen de voz, elocuencia, autosatisfacción, dominio mundano, resistencia, presencia de la mente, [y] conocimiento de la naturaleza humana ". En los días hábiles, ambos padres estaban ausentes del hogar, con Julie Kafka trabajando hasta 12 horas cada día ayudando a administrar el negocio familiar. En consecuencia, la infancia de Kafka fue algo solitaria, y los niños fueron criados en gran parte por una serie de institutrices y sirvientes. La preocupada relación de Kafka con su padre es evidente en su Brief an den Vater ( Carta a su padre) de más de 100 páginas, en las que se queja de verse profundamente afectado por el carácter autoritario y exigente de su padre; su madre, en cambio, era callada y tímida. La figura dominante del padre de Kafka tuvo una influencia significativa en la escritura de Kafka.
La familia Kafka tenía una criada viviendo con ellos en un departamento estrecho. La habitación de Franz a menudo estaba fría. En noviembre de 1913, la familia se mudó a un apartamento más grande, aunque Ellie y Valli se habían casado y se habían mudado del primer departamento. A principios de agosto de 1914, justo después de que comenzara la Primera Guerra Mundial, las hermanas no sabían dónde estaban sus maridos en el ejército y volvieron a vivir con la familia en este apartamento más grande. Tanto Ellie como Valli también tuvieron hijos. Franz, a los 31 años, se mudó al antiguo departamento de Valli, tranquilo por el contrario, y vivió solo por primera vez.

Educación

De 1889 a 1893, Kafka asistió a la escuela primaria alemana para niños Deutsche Knabenschule en Masný trh / Fleischmarkt (mercado de la carne), ahora conocida como la calle Masná. Su educación judía terminó con su celebración del Bar Mitzvah a la edad de 13 años. Kafka nunca disfrutó de asistir a la sinagoga y se fue con su padre solo en cuatro días festivos al año.
Un edificio palaciego adornado de cuatro pisos
Palacio Kinský donde Kafka asistió al gimnasio y su padre era dueño de una tienda
Después de dejar la escuela primaria en 1893, Kafka fue admitida en el riguroso gimnasio estatal orientado a los clásicos, Altstädter Deutsches Gymnasium , una escuela secundaria académica en la Plaza de la Ciudad Vieja, dentro del Palacio Kinský. El alemán era el idioma de instrucción, pero Kafka también habló y escribió en checo. Estudió a este último en el gimnasio durante ocho años, logrando buenas calificaciones. Aunque Kafka recibió elogios por su checo, nunca se consideró un checo fluido, aunque hablaba alemán con acento checo. Completó sus exámenes de Matura en 1901.
Admitido en la Deutsche Karl-Ferdinands-Universität de Praga en 1901, Kafka comenzó a estudiar química, pero cambió a la ley después de dos semanas. Aunque este campo no lo entusiasmó, ofreció una gama de posibilidades de carrera que complació a su padre. Además, la ley requería un curso de estudio más extenso, lo que le daba tiempo a Kafka para tomar clases de estudios de alemán e historia del arte. También se unió a un club de estudiantes, Lese- und Redehalle der Deutschen Studenten (Lectura y sala de conferencias de los estudiantes alemanes), que organizó eventos literarios, lecturas y otras actividades. Entre los amigos de Kafka se encontraban el periodista Félix Weltsch, que estudió filosofía, el actor Itzjak Lowy que procedía de una familia jasídica ortodoxa de Varsovia y los escritores Oskar Baum y Franz Werfel.
Al final de su primer año de estudios, Kafka conoció a Max Brod, un compañero de leyes que se hizo amigo íntimo de por vida. Brod pronto notó que, aunque Kafka era tímido y rara vez hablaba, lo que decía era generalmente profundo. Kafka fue un ávido lector a lo largo de su vida; juntos él y Brod leyeron a Protágoras de Platón en el griego original, por iniciativa de Brod, y L'éducation sentimentale de Flaubert La tentación de San Antonio ( La tentación de San Antonio)) en francés, a su propia sugerencia. Kafka consideró a Fyodor Dostoyevsky, Flaubert, Nikolai Gogol, Franz Grillparzer y Heinrich von Kleist como sus "verdaderos hermanos de sangre". Además de estos, se interesó por la literatura checa y también le gustaban mucho las obras de Goethe. Kafka recibió el grado de Doctor en Derecho el 18 de julio de 1906 y realizó un año obligatorio de servicio no remunerado como asistente legal para los tribunales civiles y penales.

Empleo


Antigua casa del Instituto de Seguros de Accidentes de Trabajo
El 1 de noviembre de 1907, Kafka fue contratado en el Assicurazioni Generali, una compañía de seguros, donde trabajó durante casi un año. Su correspondencia durante ese período indica que no estaba contento con un horario de trabajo, desde las 8:00 hasta las 18:00, por lo que era extremadamente difícil concentrarse en escribir, lo que le daba cada vez más importancia. El 15 de julio de 1908, renunció. Dos semanas más tarde encontró empleo más dócil para escribir cuando se unió al Instituto de Seguros de Accidentes para Trabajadores del Reino de Bohemia. El trabajo involucraba investigar y evaluar la compensación por daños personales a trabajadores industriales; accidentes como la pérdida de los dedos o las extremidades eran comunes en este momento debido a las políticas de seguridad laboral pobres en el momento. Esto fue especialmente cierto en las fábricas equipadas con tornos mecánicos, taladros, cepilladoras y sierras rotativas que raramente tenían protectores de seguridad.
El profesor de gestión Peter Drucker acredita a Kafka el desarrollo del primer casco duro civil mientras trabajaba en el Worker's Accident Insurance Institute, pero esto no está respaldado por ningún documento de su empleador. Su padre a menudo se refería al trabajo de su hijo como un agente de seguros como un Brotberuf, literalmente, "trabajo de pan", un trabajo hecho solo para pagar las facturas; Kafka a menudo decía despreciarlo. Kafka fue rápidamente promovido y sus funciones incluían procesar e investigar reclamos de compensación, redactar informes y manejar apelaciones de empresarios que pensaban que sus empresas habían sido colocadas en una categoría de riesgo demasiado alta, lo que les costó más en primas de seguros. Compilaría y redactaría el informe anual sobre el instituto de seguros durante los varios años que trabajó allí. Los informes fueron bien recibidos por sus superiores. Kafka usualmente salía del trabajo a las 2:00 p.m., de modo que tenía tiempo para dedicarlo a su trabajo literario, al cual estaba comprometido. El padre de Kafka también esperaba que ayudara y se hiciera cargo de la tienda familiar de artículos de lujo. En sus últimos años, Kafka ' La enfermedad a menudo le impedía trabajar en la oficina de seguros y en sus redacciones. Años más tarde, Brod acuñó el términoDer enge Prager Kreis ("The Close Prague Circle") para describir al grupo de escritores, que incluía a Kafka, Felix Weltsch y él.
A fines de 1911, el esposo de Elli, Karl Hermann y Kafka se asociaron en la primera fábrica de amianto en Praga, conocida como Prager Asbestwerke Hermann & Co., utilizando dinero de la dote de Hermann Kafka. Al principio, Kafka mostró una actitud positiva, dedicando gran parte de su tiempo libre al negocio, pero más tarde le molestó la intrusión de este trabajo en su tiempo de escritura. Durante ese período, también encontró interés y entretenimiento en las representaciones del teatro yiddish. Después de ver actuar a una compañía de teatro yiddish en octubre de 1911, durante los siguientes seis meses Kafka "se sumergió en el idioma yiddish y en la literatura yiddish". Este interés también sirvió como punto de partida para su creciente exploración del judaísmo. Fue en esta época que Kafka se hizo vegetariano. Yo, pero sus empleadores en el instituto de seguros arreglaron un aplazamiento porque su trabajo se consideraba un servicio esencial del gobierno. Más tarde trató de unirse al ejército, pero se vio impedido por problemas médicos asociados con la tuberculosis, con lo que fue diagnosticado en 1917. En 1918, el Instituto de Seguros de Accidentes de los Trabajadores puso a Kafka en una pensión debido a su enfermedad, para la cual no había cura en ese momento, y pasó la mayor parte del resto de su vida en sanatorios.

Vida privada

Kafka nunca se casó. Según Brod, Kafka fue "torturado" por el deseo sexual y el biógrafo de Kafka, Reiner Stach, afirma que su vida estuvo llena de "incesante mujeriego" y que estaba lleno de miedo al "fracaso sexual". Visitó burdeles la mayor parte de su vida adulta y estaba interesado en la pornografía. Además, tuvo una relación cercana con varias mujeres durante su vida. El 13 de agosto de 1912, Kafka conoció a Felice Bauer, un pariente de Brod, que trabajaba en Berlín como representante de una compañía de dictáfonos. Una semana después de la reunión en la casa de Brod, Kafka escribió en su diario:
Señorita FB. Cuando llegué a Brod's el 13 de agosto, ella estaba sentada a la mesa. No sentí curiosidad por quién era, sino que la di por sentado de inmediato. Rostro huesudo y vacío que llevaba su vacío abiertamente. Garganta desnuda. Una blusa tirada. Se veía muy doméstica en su vestido aunque, como resultó, de ninguna manera lo fue. (Me alejo de ella un poco al inspeccionarla tan de cerca ...) Nariz casi rota. Cabello rubio, algo recto, poco atractivo, barbilla fuerte. Cuando me estaba sentando, la miré detenidamente por primera vez, para cuando me senté ya tenía una opinión inquebrantable.
Poco después de esto, Kafka escribió la historia " Das Urteil " ( "El Juicio") en una sola noche y trabajó en un período productivo en Der Verschollene ( El desaparecido ) y "Die Verwandlung" ( "La metamorfosis"). Kafka y Felice Bauer se comunicaron principalmente a través de cartas durante los siguientes cinco años, se encontraron de vez en cuando y se comprometieron dos veces. Las cartas existentes de Kafka para ella fueron publicadas como Briefe an Felice ( Letters to Felice)); sus cartas no sobreviven Según los biógrafos Stach y James Hawes, alrededor de 1920 Kafka estaba comprometida por tercera vez, a Julie Wohryzek, un pobre y sin educación camarera de hotel. Aunque los dos alquilaron un departamento y fijaron una fecha para la boda, el matrimonio nunca tuvo lugar. Durante este tiempo, Kafka comenzó un borrador de la Carta a Su Padre , quien objetó a Julie por sus creencias sionistas. Antes de la fecha del matrimonio previsto, se unió a otra mujer. Aunque necesitaba mujeres y sexo en su vida, tenía poca confianza en sí mismo, sentía que el sexo era sucio y era tímido, especialmente con respecto a su cuerpo.
Stach y Brod afirman que durante el tiempo que Kafka conoció a Felice Bauer, tuvo una aventura amorosa con una amiga suya, Margarethe "Grete" Bloch, una mujer judía de Berlín. Brod dice que Bloch dio a luz al hijo de Kafka, aunque Kafka nunca supo sobre el niño. El niño, cuyo nombre no se conoce, nació en 1914 o 1915 y murió en Munich en 1921. Sin embargo, el biógrafo de Kafka Peter-André Alt afirma que, aunque Bloch tuvo un hijo, Kafka no era el padre ya que la pareja nunca fue íntima. . Stach afirma que Bloch tuvo un hijo, pero no hay pruebas sólidas y, además, hay pruebas contradictorias de que Kafka fue el padre.
Kafka fue diagnosticado con tuberculosis en agosto de 1917 y se mudó durante unos meses a la aldea bohemia de Zürau (Siřem en idioma checo), donde su hermana Ottla trabajó en la granja de su cuñado Karl Hermann. Se sintió cómodo allí y luego describió esta vez como quizás el mejor momento de su vida, probablemente porque no tenía responsabilidades. Mantuvo diarios y Oktavhefte (octavo). De las notas en estos libros, Kafka extrajo 109 piezas de texto numeradas en Zettel , pedazos de papel en un orden determinado. Más tarde se publicaron como Die Zürauer Aphorismen oder Betrachtungen über Sünde, Hoffnung, Leid und den wahren Weg (Los aforismos de Zürau o Reflexiones sobre el pecado, la esperanza, el sufrimiento y el verdadero camino).
En 1920 Kafka comenzó una intensa relación con Milena Jesenská, una periodista y escritora checa. Sus cartas a ella fueron publicadas más tarde como Briefe an Milena . Durante unas vacaciones en julio de 1923 en Graal-Müritz en el Mar Báltico, Kafka conoció a Dora Diamant, una maestra de jardín de infantes de 25 años de una familia judía ortodoxa. Kafka, con la esperanza de escapar de la influencia de su familia para concentrarse en su escritura, se trasladó brevemente a Berlín y vivió con Diamant. Ella se convirtió en su amante y lo hizo interesarse por el Talmud. Trabajó en cuatro historias, que preparó para ser publicado como Ein Hungerkünstler ( Un artista del hambre ).

Personalidad

Kafka temía que las personas lo encontraran mental y físicamente repulsivo. Sin embargo, quienes lo conocieron lo encontraron poseedor de una actitud tranquila y fría, inteligencia obvia y un seco sentido del humor; también lo encontraron juvenilmente guapo, aunque de apariencia austera. Brod comparó a Kafka con Heinrich von Kleist, y señaló que ambos escritores tenían la capacidad de describir una situación de manera realista con detalles precisos. Brod pensó que Kafka era una de las personas más divertidas que había conocido; Kafka disfrutaba compartiendo el humor con sus amigos, pero también los ayudaba en situaciones difíciles con buenos consejos. Según Brod, era un recitador apasionado, que era capaz de expresar su habla como si fuera música. Brod sintió que dos de los rasgos más distintivos de Kafka eran la "veracidad absoluta" ( absoluto Wahrhaftigkeit).) y "conciencia concienzuda" ( präzise Gewissenhaftigkeit ). Exploró los detalles, los discretos, en profundidad y con tanto amor y precisión que salieron a la luz cosas imprevistas, aparentemente extrañas, pero absolutamente ciertas ( nichts als wahr ).
Aunque Kafka mostró poco interés en el ejercicio cuando era niño, más tarde mostró interés en los juegos y la actividad física, como buen jinete, nadador y remero. Los fines de semana él y sus amigos se embarcaron en largas caminatas, a menudo planeadas por el propio Kafka. Sus otros intereses incluyen medicina alternativa, sistemas educativos modernos como Montessori, y novedades técnicas como aviones y películas. Escribir fue importante para Kafka; lo consideró una "forma de oración". Era muy sensible al ruido y prefería la tranquilidad al escribir.
Pérez-Álvarez ha afirmado que Kafka puede haber tenido un trastorno esquizoide de la personalidad. Su estilo, se afirma, no solo en "Die Verwandlung" ("La metamorfosis"), sino en varios otros escritos, parece mostrar rasgos esquizoides de bajo a medio nivel, que explican gran parte de su trabajo. Su angustia se puede ver en esta entrada del diario del 21 de junio de 1913:
El tremendo mundo que tengo en mi cabeza. Pero cómo liberarme y liberarlos sin destrozarlos. Y miles de veces más bien rompen en mí, se detienen o se entierran. Para esto estoy aquí, eso está bastante claro para mí.
y en Zúrra Aforismo número 50:
El hombre no puede vivir sin una confianza permanente en algo indestructible dentro de sí mismo, aunque tanto ese algo indestructible como su propia confianza en él pueden permanecer permanentemente ocultos para él.
Aunque Kafka nunca se casó, tenía en alta estima el matrimonio y los hijos. Él tenía varias novias. Él puede haber sufrido un trastorno alimentario. El doctor Manfred M. Fichter, de la Clínica Psiquiátrica de la Universidad de Munich, presentó "evidencia de la hipótesis de que el escritor Franz Kafka había padecido una anorexia nerviosa atípica", y que Kafka no solo estaba solo y deprimido, sino que también "ocasionalmente suicida". En su libro de 1995 Franz Kafka, el paciente judío , Sander Gilman investigó "por qué un judío podría haber sido considerado 'hipocondríaco' u 'homosexual' y cómo Kafka incorpora aspectos de estas formas de entender al varón judío en su propia autoimagen y escritura ". Kafka consideró suicidarse al menos una vez, a fines de 1912.

Puntos de vista políticos

Antes de la Primera Guerra Mundial, Kafka asistió a varias reuniones de Klub mladých, una organización anarquista, antimilitarista y anticlerical checa. Hugo Bergmann, que asistió a las mismas escuelas primarias y secundarias que Kafka, se peleó con Kafka durante su último año académico (1900-1901) porque "el socialismo [de Kafka] y mi sionismo fueron demasiado estridentes". "Franz se hizo socialista, me hice sionista en 1898. La síntesis del sionismo y el socialismo aún no existía". Bergmann afirma que Kafka llevaba un clavel rojo en la escuela para mostrar su apoyo al socialismo. En una entrada del diario, Kafka hizo referencia al influyente filósofo anarquista Peter Kropotkin: "¡No olvide Kropotkin!"
Durante la era comunista, el legado del trabajo de Kafka por el socialismo del bloque oriental fue objeto de acalorados debates. Las opiniones iban desde la noción de que satirizaba la torpeza burocrática de un Imperio Austriaco-Húngaro que se desmoronaba, hasta la creencia de que encarnaba el ascenso del socialismo. Otro punto clave fue la teoría de la alienación de Marx. Aunque la posición ortodoxa era que las representaciones de alienación de Kafka ya no eran relevantes para una sociedad que supuestamente había eliminado la alienación, una conferencia de 1963 celebrada en Liblice, Checoslovaquia, en el octogésimo aniversario de su nacimiento, revalorizó la importancia de la burocracia de Kafka. Que Kafka sea o no un escritor político es todavía un tema de debate.

Judaísmo y sionismo


Kafka en 1910
Kafka creció en Praga como un judío de habla alemana. Estaba profundamente fascinado con los judíos de Europa del Este, a quienes creía poseían una intensidad de vida espiritual ausente en los judíos de Occidente. Su diario está lleno de referencias a escritores yiddish. Sin embargo, a veces se distanciaba del judaísmo y de la vida judía: "¿Qué tengo yo en común con los judíos? Tengo casi nada en común conmigo mismo y debo pararme silenciosamente en un rincón, contento de que puedo respirar". En su adolescencia, Kafka se había declarado ateo.
Hawes sugiere que Kafka, aunque muy consciente de su propia judeidad, no la incorporó a su trabajo, que, según Hawes, carece de personajes, escenas o temas judíos. En opinión del crítico literario Harold Bloom, aunque Kafka estaba inquieto con su herencia judía, era el escritor judío por excelencia. Lothar Kahn es igualmente inequívoco: "La presencia del judaísmo en la obra de Kafka ya no está sujeta a dudas". Pavel Eisner, uno de los primeros traductores de Kafka, interpreta Der Process ( The Trial ) como la encarnación de la "triple dimensión de la existencia judía en Praga". ... su protagonista Josef K. es (simbólicamente) arrestado por un alemán (Rabensteiner), un checo (Kullich) y un judío (Kaminer). Él representa la "culpabilidad sin culpa" que imbuye al judío en el mundo moderno, aunque no hay evidencia de que él mismo sea judío ".
En su ensayo ¿ Tristeza en Palestina? Dan Miron explora la conexión de Kafka con el sionismo: "Parece que aquellos que afirman que hubo tal conexión y que el sionismo desempeñó un papel central en su vida y obra literaria, y aquellos que niegan la conexión por completo o desestiman su importancia, son ambos mal. La verdad radica en algún lugar muy elusivo entre estos dos polos simplistas ". Kafka consideró mudarse a Palestina con Felice Bauer, y más tarde con Dora Diamant. Estudió hebreo mientras vivía en Berlín, contrató a un amigo de Brod de Palestina, Pua Bat-Tovim, para que lo ayudara y asistiera a las clases del Rabino Julius Grünthal y el Rabino Julius Guttmann en la Berlin Hochschule für die Wissenschaft des Judentums (Colegio para el Estudio del Judaísmo )
Livia Rothkirchen llama a Kafka la "figura simbólica de su época". Sus contemporáneos incluyeron numerosos escritores judíos, checos y alemanes que eran sensibles a la cultura judía, checa y alemana. Según Rothkirchen, "esta situación dio a sus escritos una amplia perspectiva cosmopolita y una cualidad de exaltación que raya en la contemplación metafísica trascendental. Un ejemplo ilustre es Franz Kafka".
Hacia el final de su vida, Kafka le envió una postal a su amigo Hugo Bergman en Tel Aviv, anunciando su intención de emigrar a Palestina. Bergman se negó a recibir a Kafka porque tenía niños pequeños y temía que Kafka los contagiara de tuberculosis.

Muerte

Una estructura de piedra de seis lados que se estrecha indica los nombres de tres personas fallecidas: Franz, Hermann y Julie Kafka.  Cada nombre tiene un pasaje en hebreo debajo de él.
La tumba de Franz Kafka en Praga-Žižkov diseñada por Leopold Ehrmann
La tuberculosis laríngea de Kafka empeoró y en marzo de 1924 regresó de Berlín a Praga, donde los miembros de su familia, principalmente su hermana Ottla, se ocuparon de él. Fue al sanatorio del Dr. Hoffmann en Kierling a las afueras de Viena para recibir tratamiento el 10 de abril y murió allí el 3 de junio de 1924. La causa de la muerte parecía ser inanición: la afección de la garganta de Kafka hacía que comer le resultara demasiado doloroso y parenteral la nutrición aún no se había desarrollado, no había forma de alimentarlo. Kafka estaba editando "A Hunger Artist" en su lecho de muerte, una historia cuya composición había comenzado antes de que su garganta se cerrara hasta el punto de que no podía tomar ningún alimento. Su cuerpo fue llevado de vuelta a Praga, donde fue enterrado el 11 de junio de 1924, en el Nuevo Cementerio Judío de Praga-Žižkov. Kafka era prácticamente desconocido durante su vida, pero él no consideró la fama importante. Se levantó a la fama rápidamente después de su muerte, particularmente después de la Segunda Guerra Mundial. La lápida Kafka fue diseñada por el arquitecto Leopold Ehrmann.

Trabajos

una vieja carta con texto escrito en alemán
Primera página de la carta de Kafka a su padre
Todas las obras publicadas de Kafka, excepto algunas cartas que escribió en checo a Milena Jesenská, fueron escritas en alemán. Lo poco que se publicó durante su vida atrajo poca atención pública.
Kafka no terminó ninguna de sus novelas de larga duración y consumió alrededor del 90 por ciento de su trabajo, la mayor parte durante el período que vivió en Berlín con Diamant, quien lo ayudó a quemar los borradores. En sus primeros años como escritor, fue influenciado por von Kleist, cuyo trabajo describió en una carta a Bauer como aterrador, y a quien consideraba más cercano que su propia familia.

Cuentos

Las primeras obras publicadas de Kafka fueron ocho historias que aparecieron en 1908 en el primer número de la revista literaria Hyperion bajo el título Betrachtung ( Contemplación ). Escribió la historia " Beschreibung eines Kampfes " ("Descripción de una lucha") en 1904; se lo mostró a Brod en 1905, quien le aconsejó que continuara escribiendo y lo convenció de que lo enviara a Hyperion . Kafka publicó un fragmento en 1908 y dos secciones en la primavera de 1909, todo en Munich.
En un arrebato creativo en la noche del 22 de septiembre de 1912, Kafka escribió la historia "Das Urteil" ("El juicio", literalmente: "El veredicto") y se la dedicó a Felice Bauer. Brod notó la similitud entre los nombres del personaje principal y su prometida ficticia, Georg Bendemann y Frieda Brandenfeld, con Franz Kafka y Felice Bauer. La historia a menudo se considera el trabajo innovador de Kafka. Se trata de la relación problemática de un hijo y su padre dominante, frente a una nueva situación después del compromiso del hijo. Más tarde, Kafka describió que lo escribió como "una apertura completa de cuerpo y alma", una historia que "evolucionó como un verdadero nacimiento, cubierto de suciedad y baba". La historia fue publicada por primera vez en Leipzig en 1912 y dedicada "a la señorita Felice Bauer", y en ediciones posteriores "para F."
En 1912, Kafka escribió "Die Verwandlung" ("La Metamorfosis" o "La Transformación"), publicado en 1915 en Leipzig. La historia comienza con un vendedor ambulante que despierta para encontrarse transformado en un Ungeziefer ungeziefer , un bicho monstruoso, Ungeziefer es un término general para los animales indeseables e inmundos. Los críticos consideran el trabajo como una de las obras fundamentales de ficción del siglo XX. La historia "In der Strafkolonie" ("En la Colonia Penal"), que trata de un elaborado dispositivo de tortura y ejecución, fue escrita en octubre de 1914, revisada en 1918 y publicada en Leipzig durante octubre de 1919. La historia "Ein Hungerkünstler" ( "A Hunger Artist"), publicado en el periódico Die neue Rundschauen 1924, describe a un protagonista victimizado que experimenta un declive en la apreciación de su extraño arte de privarse de comida durante períodos prolongados. Su última historia, "Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse" ("Josephine el cantante, o el ratón popular"), también se ocupa de la relación entre un artista y su público.

Novelas

Él comenzó su primera novela en 1912; su primer capítulo es la historia "Der Heizer" ("El Stoker"). Kafka llamó al trabajo, que quedó sin terminar, Der Verschollene ( El hombre que desapareció o el hombre desaparecido ), pero cuando Brod lo publicó después de la muerte de Kafka lo llamó Amerika.La inspiración para la novela fue el tiempo pasado en la audiencia del teatro Yiddish el año anterior, lo que lo llevó a una nueva conciencia de su herencia, lo que llevó al pensamiento de que una apreciación innata del patrimonio de uno vive en lo más profundo de cada persona. Más explícitamente humorística y un poco más realista que la mayoría de las obras de Kafka, la novela comparte el motivo de un sistema opresivo e intangible que coloca al protagonista repetidamente en situaciones extrañas. Utiliza muchos detalles de las experiencias de sus familiares que habían emigrado a Estados Unidos y es el único trabajo para el cual Kafka consideraba un final optimista.
Durante 1914, Kafka comenzó la novela Der Process ( El proceso ), la historia de un hombre arrestado y procesado por una autoridad remota e inaccesible, con la naturaleza de su crimen no revelada ni a él ni al lector. Kafka no completó la novela, aunque terminó el último capítulo. Según el ganador del Premio Nobel y erudito de Kafka Elias Canetti, Felice es central en la trama de Der Process y Kafka dijo que era "su historia". Canetti tituló su libro sobre las cartas de Kafka al Otro Juicio de Felice Kafka , en reconocimiento de la relación entre las letras y la novela. Notas de Michiko Kakutani en una crítica para The New York Times que las cartas de Kafka tienen "las marcas de su ficción: la misma atención nerviosa a los detalles minúsculos, la misma conciencia paranoica de balanzas cambiantes de poder, la misma atmósfera de asfixia emocional combinada, sorprendentemente, con momentos de ardor juvenil y delicia".
Según su diario, Kafka ya estaba planeando su novela Das Schloss (El castillo), el 11 de junio de 1914; sin embargo, no comenzó a escribirlo hasta el 27 de enero de 1922. El protagonista es el Landvermesser(agrimensor) llamado K., que lucha por razones desconocidas para obtener acceso a las misteriosas autoridades de un castillo que gobierna la aldea. La intención de Kafka era que las autoridades del castillo notificaran a K. en su lecho de muerte que su "demanda legal de vivir en la aldea no era válida, sin embargo, teniendo en cuenta ciertas circunstancias auxiliares, se le permitiría vivir y trabajar allí". Oscura ya veces surrealista, la novela se centra en la alienación, la burocracia, las frustraciones aparentemente interminables de los intentos del hombre por oponerse al sistema y la inútil y desesperada búsqueda de un objetivo inalcanzable. Hartmut M. Rastalsky señaló en su tesis: "Al igual que los sueños, sus textos combinan detalles" realistas "precisos con el absurdo,

Historial de publicación

Una simple portada de libro muestra el nombre del libro y el autor
Primera edición de Betrachtung , 1912
Las historias de Kafka fueron publicadas inicialmente en publicaciones literarias. Sus primeros ocho se imprimieron en 1908 en el primer número del Hyperion bimensual Franz Blei publicó dos diálogos en 1909 que se convirtieron en parte de "Beschreibung eines Kampfes" ("Descripción de una lucha"). Un fragmento de la historia "Die Airplane in Brescia" ("Los aviones en Brescia"), escrito en un viaje a Italia con Brod, apareció en el diario Bohemia el 28 de septiembre de 1909. El 27 de marzo de 1910, varias historias que luego se convirtieron en parte del libro Betrachtung se publicaron en la edición de Pascua de Bohemia . En Leipzig durante 1913, Brod y el editor Kurt Wolff incluyeron " Das Urteil. Eine Geschichte von Franz Kafka"."(" The Judgement. A Story by Franz Kafka. ") En su anuario literario para la poesía artística Arkadia . En el mismo año, Wolff publicó" Der Heizer "(" The Stoker ") en la serie Jüngste Tag, donde disfrutó La historia " Vor dem Gesetz " ("Antes de la Ley") fue publicada en la edición de Año Nuevo de 1915 del semanario judío independiente Selbstwehr , fue reimpresa en 1919 como parte de la colección de cuentos Ein Landarzt ( Un médico rural ) y se convirtió en parte de la novela Der Process . Otras historias fueron publicadas en varias publicaciones, incluyendo Der Jude de Martin Buber , el periódico Prager Tagblatt ,y las publicaciones periódicasDie neue Rundschau , Genius y Prager Presse .
El primer libro publicado de Kafka, Betrachtung ( Contemplación o Meditación ), fue una colección de 18 historias escritas entre 1904 y 1912. En un viaje de verano a Weimar, Brod inició una reunión entre Kafka y Kurt Wolff; Wolff publicó Betrachtung en el Rowohlt Verlag a finales de 1912 (con el año dado como 1913). Kafka se lo dedicó a Brod, " Für MB ", y agregó en la copia personal que le dio a su amigo " Así es, es hier schon gedruckt ist, für meinen liebsten Max-Franz K. " ("Como ya está impreso aquí, para mi querido Max ").
La historia de Kafka "Die Verwandlung" ("La metamorfosis") se imprimió por primera vez en la edición de octubre de 1915 de Die Weißen Blätter , una edición mensual de literatura expresionista, editada por René Schickele. Otra colección de historias, Ein Landarzt ( A Country Doctor ), fue publicada por Kurt Wolff en 1919, dedicada al padre de Kafka. Kafka preparó una colección final de cuatro historias para imprimir, Ein Hungerkünstler (Un artista del hambre) , que apareció en 1924 después de su muerte, en Verlag Die Schmiede . El 20 de abril de 1924, el Berliner Börsen-Courierpublicó el ensayo de Kafka sobre Adalbert Stifter.

Max Brod

Una simple portada de libro en verde muestra el nombre del autor y el libro
Primera edición de Der Prozess , 1925
Kafka dejó su trabajo, tanto publicado como inédito, a su amigo y ejecutor literario Max Brod con instrucciones explícitas de que debería ser destruido por la muerte de Kafka; Kafka escribió: "Queridísimo Max, mi último pedido: todo lo que dejo atrás ... en forma de diarios, manuscritos, cartas (las mías y las de otros), bocetos, etc., [es] para ser quemado sin leer" . Brod ignoró esta petición y publicó las novelas y los trabajos coleccionados entre 1925 y 1935. Tomó muchos papeles, que permanecen inéditos, con él en maletas a Palestina cuando huyó allí en 1939. La última amante de Kafka, Dora Diamant (más tarde, Dymant-Lask). ), también ignoró sus deseos, manteniendo secretamente 20 cuadernos y 35 cartas. Estos fueron confiscados por la Gestapo en 1933, pero los estudiosos continúan buscándolos.
Cuando Brod publicó la mayor parte de las escrituras en su poder, el trabajo de Kafka comenzó a atraer una mayor atención y aclamación crítica. A Brod le resultó difícil organizar los cuadernos de Kafka en orden cronológico. Un problema fue que Kafka a menudo comenzó a escribir en diferentes partes del libro; a veces en el medio, a veces trabajando hacia atrás desde el final. Brod terminó muchas de las obras incompletas de Kafka para su publicación. Por ejemplo, Kafka dejó Der Process con capítulos sin numerar e incompletos y Das Schloss con oraciones incompletas y contenido ambiguo; Brod reordenó capítulos, copió el texto y cambió la puntuación. Der Process apareció en 1925 en Verlag Die Schmiede . Kurt Wolff publicó otras dos novelas,Das Schloss en 1926 y Amerika en 1927. En 1931, Brod editó una colección de historias en prosa y no publicadas como Beim Bau der Chinesischen Mauer (La Gran Muralla de China) , incluida la historia del mismo nombre. El libro apareció en Gustav Kiepenheuer Verlag . Los conjuntos de Brod generalmente se llaman las "Ediciones definitivas".

Ediciones modernas

En 1961, Malcolm Pasley adquirió la mayor parte del trabajo manuscrito original de Kafka para la Biblioteca Bodleian de Oxford. El texto para Der Process se compró posteriormente a través de una subasta y se almacena en el Archivo Literario Alemán en Marbach am Neckar, Alemania. Posteriormente, Pasley encabezó un equipo (incluidos Gerhard Neumann, Jost Schillemeit y Jürgen Born) que reconstruyó las novelas alemanas; S. Fischer Verlag los republicó. Pasley fue el editor de Das Schloss , publicado en 1982, y Der Process (The Trial) , publicado en 1990. Jost Schillemeit fue el editor de Der Verschollene ( Amerika ), publicado en 1983. Estos se llaman las "Ediciones Criticas" o el " Ediciones Fischer ".

Documentos no publicados

Cuando Brod murió en 1968, dejó los documentos inéditos de Kafka, que se cree que son miles, a su secretaria, Esther Hoffe. Ella lanzó o vendió algunos, pero dejó a sus hijas, Eva y Ruth, quienes también se negaron a publicar los documentos. Una batalla judicial comenzó en 2008 entre las hermanas y la Biblioteca Nacional de Israel, que afirmaron que estas obras se convirtieron en propiedad de la nación de Israel cuando Brod emigró a la Palestina británica en 1939. Esther Hoffe vendió el manuscrito original de Der Process.por US $ 2 millones en 1988 para el Archivo Literario Alemán Museum of Modern Literature en Marbach am Neckar. Solo Eva todavía estaba viva a partir de 2012. Un fallo de un tribunal de familia de Tel Aviv en 2010 sostuvo que los documentos deben ser liberados y algunos fueron, incluida una historia previamente desconocida, pero la batalla legal continuó. Los Hoffes afirman que los documentos son de su propiedad personal, mientras que la Biblioteca Nacional argumenta que son "bienes culturales que pertenecen al pueblo judío". La Biblioteca Nacional también sugiere que Brod les legó los documentos en su testamento. El Tribunal de Familia de Tel Aviv dictaminó en octubre de 2012 que los documentos eran propiedad de la Biblioteca Nacional.

respuesta crítica

Interpretaciones críticas

El poeta WH Auden llamó a Kafka "el Dante del siglo XX"; el novelista Vladimir Nabokov lo colocó entre los mejores escritores del siglo XX. Gabriel García Márquez notó que la lectura de "La metamorfosis" de Kafka le mostró "que era posible escribir de otra manera". Un tema destacado del trabajo de Kafka, establecido por primera vez en el cuento "Das Urteil", es el conflicto padre-hijo: la culpa inducida en el hijo se resuelve mediante el sufrimiento y la expiación. Otros temas y arquetipos prominentes incluyen la alienación, la brutalidad física y psicológica, los personajes en una búsqueda aterradora y la transformación mística.
El estilo de Kafka se ha comparado con el de Kleist ya en 1916, en una revisión de "Die Verwandlung" y "Der Heizer" de Oscar Walzel en Berliner BeiträgeLa naturaleza de la prosa de Kafka permite interpretaciones variadas y los críticos han colocado sus escritos en una variedad de escuelas literarias. Los marxistas, por ejemplo, han discrepado sobre cómo interpretar las obras de Kafka. Algunos lo acusaron de distorsionar la realidad, mientras que otros afirmaron que estaba criticando el capitalismo. La desesperanza y el absurdo comunes a sus obras se consideran emblemáticos del existencialismo. Algunos de los libros de Kafka están influenciados por el movimiento expresionista, aunque la mayoría de su producción literaria estaba asociada con el género experimental modernista. Kafka también aborda el tema del conflicto humano con la burocracia. William Burroughs afirma que ese trabajo se centra en los conceptos de lucha, dolor, soledad y necesidad de relaciones. Otros, como Thomas Mann, ven el trabajo de Kafka como alegórico: una búsqueda,
Según Gilles Deleuze y Félix Guattari, los temas de alienación y persecución, aunque presentes en la obra de Kafka, han sido enfatizados en exceso por la crítica. Argumentan que el trabajo de Kafka es más deliberado y subversivo, y más alegre de lo que pueda parecer. Señalan que leer el trabajo de Kafka mientras se enfoca en la inutilidad de las luchas de sus personajes revela el juego de humor de Kafka; no está necesariamente comentando sobre sus propios problemas, sino más bien señalando cómo la gente tiende a inventar problemas. En su trabajo, Kafka creó a menudo mundos malévolos y absurdos. Kafka leyó borradores de sus obras a sus amigos, generalmente concentrándose en su prosa humorística. El escritor Milan Kundera sugiere que el humor surrealista de Kafka puede haber sido una inversión de la presentación de Dostoievski de personajes castigados por un crimen. En el trabajo de Kafka, un personaje es castigado aunque no se haya cometido un crimen. Kundera cree que las inspiraciones de Kafka para sus situaciones características vinieron de crecer en una familia patriarcal y vivir en un estado totalitario.
Se han hecho intentos para identificar la influencia de los antecedentes legales de Kafka y el papel del derecho en su ficción. La mayoría de las interpretaciones identifican aspectos de la ley y la legalidad como importantes en su trabajo, en los cuales el sistema legal a menudo es opresivo. La ley en las obras de Kafka, en lugar de ser representativa de una entidad jurídica o política en particular, generalmente se interpreta como una colección de fuerzas anónimas e incomprensibles. Estos están ocultos para el individuo, pero controlan la vida de las personas, que son víctimas inocentes de sistemas que escapan a su control. Los críticos que apoyan esta interpretación absurda citan instancias en las que Kafka se describe a sí mismo en conflicto con un universo absurdo, como la siguiente entrada de su diario:
Encerrado en mis propias cuatro paredes, me encontré como un inmigrante encerrado en un país extranjero; ... veía a mi familia como extraños alienígenas cuyas costumbres extranjeras, ritos y lenguaje desafiaban la comprensión; aunque yo no lo quería , me obligaron a participar en sus rituales extraños; ... No pude resistirme.
Sin embargo, James Hawes argumenta que muchas de las descripciones de Kafka de los procedimientos legales en Der Process -metafísico, absurdo, desconcertante y de pesadilla como podrían parecer- se basan en descripciones precisas e informadas de los procedimientos penales alemanes y austríacos de la época, que eran inquisitoriales que adversarial Aunque trabajó en seguros, como un abogado entrenado, Kafka era "muy consciente de los debates legales de su época". En una publicación de principios del siglo XXI que usa los escritos de la oficina de Kafka como su punto de partida, Pothik Ghosh afirma que con Kafka, la ley "no tiene ningún significado fuera de su hecho de ser una fuerza pura de dominación y determinación".

Traducciones

Las primeras traducciones al inglés de las obras de Kafka fueron hechas por Edwin y Willa Muir, quienes en 1930 tradujeron la primera edición alemana de Das Schloss . Esto fue publicado como The Castle por Secker & Warburg en Inglaterra y Alfred A. Knopf en los Estados Unidos. Una edición de 1941, incluyendo un homenaje de Thomas Mann, estimuló un aumento en la popularidad de Kafka en los Estados Unidos durante la década de 1940. Los muir tradujeron todos los trabajos más cortos que Kafka había considerado adecuados para imprimir; fueron publicados por Schocken Books en 1948 como The Penal Colony: Stories and Short Pieces , incluido, además, The First Long Train Journey , escrito por Kafka y Brod, "Una novela sobre la juventud" de Kafka, una reseña de Felix Sternheim ', su ensayo sobre "Anécdotas" de Kleist, su crítica de la revista literaria Hyperion y un epílogo de Brod.
Las ediciones posteriores, notablemente las de 1954 ( Queridísimas historias del padre y otras escrituras ), incluyeron texto, traducido por Eithne Wilkins y Ernst Kaiser, que había sido borrado por editores anteriores. Conocidas como "Ediciones Definitivas", incluyen traducciones de The Trial, Definitive , The Castle, Definitive y otras escrituras. En general, se acepta que estas traducciones tienen una serie de sesgos y se considera que tienen una fecha de interpretación. Publicado en 1961 por Schocken Books, Parables and Paradoxes, presentado en una edición bilingüe por Nahum N. Glatzer, seleccionó escritos, extraídos de cuadernos, diarios, cartas, obras cortas de ficción y la novela Der Process .
Se completaron y publicaron nuevas traducciones basadas en el texto alemán recompilado de Pasley y Schillemeit: The Castle, Critical de Mark Harman (Schocken Books, 1998), The Trial, Criticalde Breon Mitchell (Schocken Books, 1998) y Amerika: The Man. Quien desapareció por Michael Hofmann (New Directions Publishing, 2004).

Problemas de traducción al inglés

Kafka a menudo hizo un uso extensivo de un particular característico de la lengua alemana que permite oraciones largas que a veces pueden abarcar toda una página. Las oraciones de Kafka producen un impacto inesperado justo antes del punto final: este es el significado final y el enfoque. Esto se debe a la construcción de cláusulas subordinadas en alemán que requieren que el verbo se ubique al final de la oración. Tales construcciones son difíciles de duplicar en inglés, por lo que le corresponde al traductor proporcionar al lector el mismo efecto (o al menos equivalente) que se encuentra en el texto original. El orden de palabras y las diferencias sintácticas más flexibles de Alemania proporcionan múltiples formas en que la misma escritura alemana se puede traducir al inglés. Un ejemplo es la primera oración de "La metamorfosis" de Kafka,
Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt . (original)
Cuando Gregor Samsa despertó una mañana de sueños inquietos, se encontró a él mismo en su cama convertido en una enorme alimaña transformada. (traducción literal palabra por palabra)
Otro problema difícil al que se enfrentan los traductores es cómo lidiar con el uso intencional del autor de expresiones idiomáticas ambiguas y palabras que tienen varios significados que dan como resultado un fraseo que es difícil de traducir con precisión. Una de esas instancias se encuentra en la primera oración de "La Metamorfosis". Los traductores de inglés a menudo interpretan la palabra Ungeziefer como "insecto"; en alemán medio, sin embargo, Ungezieferliteralmente significa "un animal inmundo para el sacrificio"; en alemán de hoy significa bichos. A veces se usa coloquialmente para significar "error", un término muy general, a diferencia del "insecto" científico. Kafka no tenía intención de etiquetar a Gregor, el protagonista de la historia, como algo específico, sino que quería transmitir el disgusto de Gregor por su transformación. Otro ejemplo es el uso de Kafka del sustantivo alemán Verkehr en la oración final de "Das Urteil". Literalmente, Verkehrsignifica tener relaciones sexuales y, como en inglés, puede tener un significado sexual o no sexual; además, se usa para referirse a transporte o tráfico. La oración se puede traducir como: "En ese momento, una corriente interminable de tráfico cruzó el puente". se le da un peso adicional por la confesión de Kafka a Brod que cuando escribió esa línea final, estaba pensando en "una eyaculación violenta".

Legado

Influencia literaria y cultural

A diferencia de muchos escritores famosos, Kafka rara vez es citado por otros. En cambio, se lo nota más por sus visiones y perspectiva. Shimon Sandbank, profesor, crítico literario y escritor, identifica a Kafka como influyente en Jorge Luis Borges, Albert Camus, Eugène Ionesco, JM Coetzee y Jean-Paul Sartre. Un crítico literario del Financial Times atribuye a Kafka la influencia de José Saramago, y Al Silverman, escritor y editor, afirma que a JD Salinger le encantaba leer las obras de Kafka. En 1999, un comité de 99 autores, eruditos y críticos literarios clasificó a Der Process y Das Schlossla segunda y novena novela más significativa de lengua alemana del siglo XX. Sandbank argumenta que a pesar de la omnipresencia de Kafka, su estilo enigmático aún no se ha emulado. Neil Christian Pages, profesor de Estudios Alemanes y Literatura Comparada en la Universidad de Binghamton que se especializa en las obras de Kafka, dice que la influencia de Kafka trasciende la literatura y la erudición literaria; impacta las artes visuales, la música y la cultura popular. Harry Steinhauer, profesor de literatura alemana y judía, dice que Kafka "ha tenido un impacto más poderoso en la sociedad literaria que cualquier otro escritor del siglo XX". Brod dijo que el siglo 20 algún día se conocerá como el "siglo de Kafka".
Michel-André Bossy escribe que Kafka creó un universo burocrático rígidamente inflexible y estéril. Kafka escribió de una manera distante llena de términos legales y científicos. Sin embargo, su universo serio también tenía un humor perspicaz, todos resaltando la "irracionalidad en las raíces de un mundo supuestamente racional". Sus personajes están atrapados, confundidos, llenos de culpa, frustrados y carentes de comprensión de su mundo surrealista. Gran parte de la ficción posterior a Kafka, especialmente la ciencia ficción, sigue los temas y preceptos del universo de Kafka. Esto se puede ver en las obras de autores como George Orwell y Ray Bradbury.
Los siguientes son ejemplos de trabajos en una variedad de géneros literarios, musicales y dramáticos que demuestran el alcance de la influencia cultural:
TítuloAñoMedioObservacionesÁrbitro
"Un amigo de Kafka"1962cuentopor el ganador del Premio Nobel Isaac Bashevis Singer, sobre un actor yiddish llamado Jacques Kohn que dijo conocer a Franz Kafka; en esta historia, según Jacques Kohn, Kafka creía en el Golem, una criatura legendaria del folclore judío
La prueba1962películael director de la película, Orson Welles, dijo: "Di lo que quieras, pero The Trial es mi mejor trabajo, incluso más que Citizen Kane".
Hombre de sandía1970películainspirado en parte por "La Metamorfosis", donde un fanático blanco se despierta como un hombre negro
Klassenverhältnisse1984películaadaptación cinematográfica de Amerika dirigida por Straub-Huillet
Kafka-Fragmente, Op. 241985músicadel compositor húngaro György Kurtág para soprano y violín, utilizando fragmentos del diario y las cartas de Kafka
Dick de Kafka1986jugarpor Alan Bennett, en la cual los fantasmas de Kafka, su padre Hermann y Brod llegan a la casa de un empleado de seguros inglés (y aficionado de Kafka) y su esposa
Kafka1991películaestrellas Jeremy Irons como el autor del mismo nombre; escrito por Lem Dobbs y dirigido por Steven Soderbergh, la película mezcla su vida y ficción proporcionando una presentación semi-biográfica de la vida y las obras de Kafka; Kafka investiga la desaparición de uno de sus colegas, llevando a Kafka a través de muchas de las obras del escritor, especialmente The Castle y The Trial
Das Schloß1992óperaLa ópera en alemán de Aribert Reimann, que escribió su propio libreto basado en la novela de Kafka y su dramatización de Max Brod, se estrenó el 2 de septiembre de 1992 en la Deutsche Oper Berlin, protagonizada por Willy Decker y dirigida por Michael Boder.
La vida maravillosa de Franz Kafka1993películapelícula de comedia corta hecha para BBC Scotland, ganó un Oscar, fue escrita y dirigida por Peter Capaldi, y protagonizada por Richard E. Grant como Kafka
Bad Mojo1996juego de ordenadorbasado libremente en La Metamorfosis , con personajes llamados Franz y Roger Samms, aludiendo a Gregor Samsa
En la Colonia Penal2000óperapor Philip Glass
Kafka en la orilla2002noveladel escritor japonés Haruki Murakami, en la lista de los 10 Mejores Libros de The New York Times de 2005, ganador del World Fantasy Award
El juicio de Kafka2005óperadel compositor danés Poul Ruders, basado en la novela y partes de la vida de Kafka;primero realizado en 2005, lanzado en CD
Sopa de Kafka2005libropor Mark Crick, es un pastiche literario en forma de un libro de cocina, con recetas escritas al estilo de un famoso autor
Presentando a Kafka2007novela gráficapor Robert Crumb y David Zane Mairowitz, contiene texto e ilustraciones que presentan la vida y el trabajo de Kafka
Un médico de campo2007cortometrajepor Kōji Yamamura
"Kafkaesque"2010Series de TelevisiónEpisodio Breaking Bad Season 3 escrito por Peter Gould y George Mastras. Jesse Pinkman, en una reunión de terapia grupal, describe su nuevo lugar de trabajo como una lúgubre lavandería "totalmente corporativa" atrapada en la burocracia. Se queja de su jefe y de que no es digno de conocer al dueño, a quien todos temen. "Suena como algo kafkiano", responde el líder del grupo.
Kafka el Musical2011juego de radiopor BBC Radio 3 producido como parte de su programa Play of the Week . Franz Kafka fue interpretado por David Tennant
Interpretaciones sonoras - Dedicación a Franz Kafka2012músicaHAZE Netlabel lanzó compilación musical Interpretaciones de sonido - Dedicación a Franz Kafka . En este lanzamiento, los músicos reconsideran el legado literario de Kafka
garabato de Google2013cultura de internetGoogle tenía un garabato en sepia de una cucaracha con un sombrero abriendo una puerta, en honor al 130 cumpleaños de Kafka.
La metamorfosis2013baileProducción de Royal Ballet de The Metamorphosis con Edward Watson
Café Kafka2014óperadel compositor español Francisco Coll en un texto de Meredith Oakes, construido a partir de textos y fragmentos de Franz Kafka; Encargado por Aldeburgh Music, Opera North y Royal Opera Covent Garden

"Kafkaesque"


La metamorfosis de Kafka incluso se reimprimió en el número de junio de 1953 de la revista Pulp Famous Fantastic Mysteries.
El término "Kafkaesque" se usa para describir conceptos y situaciones que recuerdan su trabajo, particularmente Der Process ( The Trial ) y "Die Verwandlung" ( The Metamorphosis ). Los ejemplos incluyen casos en que las burocracias dominan a las personas, a menudo en un entorno de pesadilla surrealista que evoca sentimientos de insensatez, desorientación e impotencia. Los personajes en un ambiente kafkiano a menudo carecen de un curso de acción claro para escapar de una situación laberíntica. Los elementos kafkianos a menudo aparecen en obras existenciales, pero el término ha trascendido el ámbito literario para aplicarse a situaciones y situaciones de la vida real que son incomprensiblemente complejas, extrañas o ilógicas.
La estatua es un hombre sin cabeza ni brazos, con otro hombre sentado sobre sus hombros
Estatua de bronce de Jaroslav Róna de Franz Kafka en Praga
Numerosas películas y obras de televisión han sido descritas como kafkianas, y el estilo es particularmente prominente en la ciencia ficción distópica. Los trabajos en este género que han sido descritos incluyen la película de 1982 de Patrick Bokanowski, The Angel , la película de Terry Gilliam en 1985, Brasil , y la película de ciencia ficción de 1998, Dark City . Las películas de otros géneros que se han descrito de manera similar incluyen The Tenant (1976) y Barton Fink (1991). La serie de televisión The Prisoner y The Twilight Zone también se describe con frecuencia como Kafkaesque.
Sin embargo, con el uso común, el término se ha vuelto tan omnipresente que los académicos de Kafka observan que a menudo se usa mal. Más exactamente entonces, según el autor Ben Marcus, parafraseado en "Lo que significa ser kafkiano" de Joe Fassler en The Atlantic , "las cualidades por excelencia de Kafka están afectando el uso del lenguaje, un entorno que se extiende a la fantasía y la realidad, y un sentido de lucha incluso frente a la desolación, sin esperanzas y lleno de esperanza ".

Conmemoración

El Museo Franz Kafka de Praga está dedicado a Kafka y su obra. Un componente principal del museo es una exposición La ciudad de K. Franz Kafka y Praga , que se mostró por primera vez en Barcelona en 1999, se trasladó al Museo Judío en Nueva York, y finalmente se estableció en 2005 en Praga en Malá Strana ( Lesser Town), a lo largo del Moldau. El museo llama a su exposición de fotos y documentos originales Město K. Franz Kafka a Praha (Ciudad K. Kafka y Praga) y tiene como objetivo sumergir al visitante en el mundo en el que Kafka vivió y sobre el cual escribió.
El Premio Franz Kafka es un premio literario anual de la Sociedad Franz Kafka y la Ciudad de Praga establecido en 2001. Reconoce los méritos de la literatura como "carácter humanista y contribución a la tolerancia cultural, nacional, lingüística y religiosa, su carácter existencial e intemporal". , su validez en general humana, y su capacidad de entregar un testimonio sobre nuestros tiempos ". El comité de selección y los destinatarios provienen de todo el mundo, pero están limitados a autores vivos que hayan publicado al menos un trabajo en checo. El destinatario recibe $ 10,000, un diploma y una estatuilla de bronce en una presentación en el Old Town Hall de Praga en Czech State Holiday a finales de octubre.
La Universidad Estatal de San Diego (SDSU) opera el Proyecto Kafka, que comenzó en 1998 como la búsqueda internacional oficial de los últimos escritos de Kafka.



Contenidos Relacionados de Biografías ››