Murasaki Shikibu
Murasaki Shikibu » Escritores famosos
Murasaki Shikibu (紫 式 English, inglés: Lady Murasaki, hacia 973 o 978 - hacia 1014 o 1031) fue una novelista, poeta y dama de honor japonesa en la corte imperial durante el período Heian. Ella es mejor conocida como la autora de El cuento de Genji, escrita en japonés entre 1000 y 1012. Murasaki Shikibu es un nombre descriptivo; su nombre personal es desconocido, pero ella pudo haber sido Fujiwara no Takako (藤原 香,), quien fue mencionada en un diario de la corte de 1007 como una dama de honor imperial.
Las mujeres Heian fueron tradicionalmente excluidas de aprender chino, el lenguaje escrito del gobierno, pero Murasaki, criado en la casa de su padre erudito, mostró una aptitud precoz para los clásicos chinos y logró adquirir fluidez. Se casó entre los veintitantos años y dio a luz a una hija antes de que su esposo muriera, dos años después de casarse. No está claro cuándo comenzó a escribir The Tale of Genji, pero probablemente fue mientras estaba casada o poco después de que enviudó. Alrededor de 1005, Murasaki fue invitado a servir de dama de honor a la emperatriz Shōshi en la corte imperial, probablemente debido a su reputación como escritora. Continuó escribiendo durante su servicio, agregando escenas de la vida de la corte a su trabajo. Después de cinco o seis años, dejó la corte y se retiró con Shōshi al lago Biwaregion. Los eruditos difieren en el año de su muerte; aunque la mayoría está de acuerdo con 1014, otros han sugerido que estaba viva en 1031.
Murasaki escribió The Diary of Lady Murasaki , un volumen de poesía y The Tale of Genji . Dentro de una década de su finalización, Genji se distribuyó en todas las provincias; dentro de un siglo fue reconocido como un clásico de la literatura japonesa y se convirtió en un tema de crítica académica. A principios del siglo XX, su obra fue traducida; en 1933 se completó una traducción al inglés de seis volúmenes. Los académicos continúan reconociendo la importancia de su trabajo, que refleja la sociedad judicial de Heian en su apogeo. Desde el siglo XIII, sus obras han sido ilustradas por artistas japoneses y reconocidos maestros ukiyo-e woodblock.
Contenido
- Vida temprana
- Matrimonio
- Vida de la corte
- Los tribunales rivales y las mujeres poetas
- "La Dama de las Crónicas"
- Vida posterior y muerte
- Trabajos
- Diario y poesía
- El cuento de Genji
- Legado
- Galería
Vida temprana
Murasaki Shikibu nació c. 973 en Heian-kyō, Japón, en el clan Fujiwara del norte que desciende de Fujiwara no Yoshifusa, el primer regente Fujiwara del siglo IX. El clan Fujiwara dominó la política de la corte hasta el final del siglo XI a través de matrimonios estratégicos de hijas Fujiwara en la familia imperial y el uso de regencias. A finales del siglo X y principios del siglo XI, Fujiwara no Michinaga organizó a sus cuatro hijas en matrimonios con emperadores, dándole un poder sin precedentes. El bisabuelo de Murasaki, Fujiwara no Kanesuke, había estado en la parte superior de la aristocracia, pero su rama de la familia gradualmente perdió poder y para el momento del nacimiento de Murasaki estaba en las filas medias a bajas de la aristocracia Heian: el nivel de gobernadores provinciales.
A pesar de la pérdida de estatus, la familia tenía una reputación entre los literatos a través del bisabuelo y abuelo paterno de Murasaki, ambos poetas conocidos. Su bisabuelo, Fujiwara no Kanesuke, tenía cincuenta y seis poemas incluidos en trece de las Veintiún Antologías Imperiales, las Colecciones de Treinta y seis poetas y el Yamato Monogatari ( Cuentos de Yamato).) Su bisabuelo y su abuelo habían sido amistosos con Ki no Tsurayuki, quien se hizo famoso por popularizar el verso escrito en japonés. Su padre, Fujiwara no Tametoki, asistió a la Academia Estatal (Daigaku-ryō) y se convirtió en un respetado estudioso de la poesía y los clásicos chinos. su propio verso fue antologizado. Ingresó al servicio público alrededor del año 968 como funcionario menor y se le otorgó el cargo de gobernador en 996. Permaneció en servicio hasta alrededor de 1018. La madre de Murasaki descendía de la misma sucursal del norte de Fujiwara que Tametoki. La pareja tuvo tres hijos, un hijo y dos hijas.
En la era de Heian, el uso de nombres, en la medida en que fueron grabados, no siguió un patrón moderno. Una dama de la corte, además de ser conocida por el título de su propia posición, si la hubiera, tomó un nombre que se refiere al rango o título de un pariente varón. Así, "Shikibu" no es un apellido moderno, sino que se refiere a Shikibu-shō , el Ministerio de Ceremoniales donde el padre de Murasaki era un funcionario. "Murasaki", un nombre adicional posiblemente derivado del color violeta asociado con glicinia, el significado de la palabra fuji(un elemento del nombre de su clan), puede haber sido otorgado a ella en la corte en referencia al nombre que ella le había dado al personaje femenino principal en "Genji". Michinaga menciona los nombres de varias damas de honor en una entrada de diario 1007; uno, Fujiwara no Takako (Kyōshi), puede ser el nombre personal de Murasaki.
En la era de Heian, Japón, los maridos y las esposas tenían hogares separados; los niños fueron criados con sus madres, aunque el sistema patrilineal todavía se siguió. Murasaki no era convencional porque vivía en la casa de su padre, muy probablemente en la calle Teramachi en Kyoto, con su hermano menor Nobunori. Su madre murió, tal vez en el parto, cuando los niños eran muy pequeños. Murasaki tenía al menos tres medio hermanos criados con sus madres; ella era muy cercana a una hermana que murió en sus veintes.
Murasaki nació en un momento en el que Japón se estaba volviendo cada vez más aislado, después de que las misiones a China habían terminado y surgía una cultura nacional más fuerte. En los siglos IX y X, los japoneses se convirtieron gradualmente en un lenguaje escrito a través del desarrollo de kana, un silabario basado en abreviaturas de caracteres chinos. Durante la vida de Murasaki, los hombres continuaron escribiendo en chino, el idioma del gobierno, pero el kana se convirtió en la lengua escrita de las mujeres de la nobleza, sentando las bases para formas únicas de la literatura japonesa.
El chino se le enseñó al hermano de Murasaki como preparación para una carrera en el gobierno, y durante su infancia, viviendo en la casa de su padre, aprendió y se hizo competente en chino clásico. En su diario ella escribió: "Cuando mi hermano ... era un niño que aprendía los clásicos chinos, tenía la costumbre de escucharlo y adquirí una destreza inusual en la comprensión de aquellos pasajes que le resultaron demasiado difíciles de comprender y memorizar. padre, un hombre más instruido, siempre estaba lamentando el hecho: 'Sólo mi suerte', decía, '¡Qué lástima que no nació un hombre! ' "Con su hermano estudió literatura china, y probablemente también recibió instrucción en temas más tradicionales como la música, la caligrafía y la poesía japonesa. La educación de Murasaki era poco ortodoxa.La historia de Japón que "las mujeres ... se pensaba que eran incapaces de inteligencia real y por lo tanto no fueron educadas en chino". Murasaki era consciente de que otros la veían como "pretenciosa, torpe, difícil de acercarse, espinosa, demasiado aficionada a sus cuentos, arrogante, propensa a versificar, desdeñosa, malhumorada y desdeñosa". El estudioso de literatura asiática Thomas Inge cree que tuvo "una personalidad enérgica que rara vez ganó a sus amigos".
Matrimonio
Las mujeres hemanas aristocráticas vivían en vida restringida y aislada, y solo podían hablar con hombres cuando eran parientes cercanos o miembros del hogar. La poesía autobiográfica de Murasaki muestra que ella socializó con mujeres, pero tuvo contacto limitado con otros hombres además de su padre y su hermano; a menudo intercambiaba poesía con mujeres, pero nunca con hombres. A diferencia de la mayoría de las mujeres nobles de su estado, ella no se casó al llegar a la pubertad; en cambio, permaneció en la casa de su padre hasta los veintitantos años o tal vez hasta los treinta y pocos años.
En 996, cuando su padre fue destinado a un cargo de gobernador de cuatro años en la provincia de Echizen, Murasaki fue con él, aunque era poco común que una mujer noble de la época viajara tal distancia en un viaje que podía durar hasta cinco días. Regresó a Kyoto, probablemente en el año 998, para casarse con el amigo de su padre, Fujiwara no Nobutaka (c. 950 - c. 1001), un primo segundo mucho más viejo. Descendió de la misma rama del clan Fujiwara, era un funcionario de la corte y burócrata en el Ministerio de Ceremoniales, con una reputación de vestirse extravagantemente y como un bailarín talentoso. Cuando tenía cuarenta y tantos años cuando se casaron, tenía varios hogares con un número desconocido de esposas y descendientes. Gregario y bien conocido en la corte, estuvo involucrado en numerosas relaciones románticas que pueden haber continuado después de su matrimonio con Murasaki. Como era costumbre, ella habría permanecido en la casa de su padre donde su esposo la habría visitado. A Nobutaka se le había otorgado más de un cargo de gobernador, y para el momento de su matrimonio con Murasaki probablemente era bastante rico. Los relatos de su matrimonio varían: Richard Bowring escribe que el matrimonio fue feliz, pero el estudioso de literatura japonesa Haruo Shirane ve indicaciones en sus poemas que le molestaba a su esposo.
La hija de la pareja, Kenshi (Kataiko), nació en 999. Dos años después, Nobutaka murió durante una epidemia de cólera. Como mujer casada, Murasaki habría tenido sirvientes para administrar la casa y cuidar a su hija, dándole un amplio tiempo de ocio. Le gustaba leer y tenía acceso a romances (monogatari) como The Tale of the Bamboo Cuttery The Tales of Ise. Los eruditos creen que ella puede haber comenzado a escribir El cuento de Genjiantes de la muerte de su esposo; se sabe que estaba escribiendo después de enviudar, tal vez en un estado de dolor. En su diario ella describe sus sentimientos después de la muerte de su marido: "Me sentí deprimida y confundida. Durante algunos años había existido día a día de manera apática ... haciendo poco más que registrar el paso del tiempo ... Pensar en mi continua soledad era bastante insoportable ".
Según la leyenda, Murasaki se retiró a Ishiyama-dera en el lago Biwa, donde se inspiró para escribir El cuento de Genji en una noche de agosto mientras miraba la luna. Aunque los estudiosos desestiman la base fáctica de la historia de su retiro, los artistas japoneses a menudo la representaban en el Templo Ishiyama mirando a la luna en busca de inspiración. Puede que se le haya encargado que escriba la historia y es posible que haya conocido a un cortesano exiliado en una posición similar a la de su héroe, el Príncipe Genji. Murasaki habría distribuido capítulos de Genji recién escritos a amigos que, a su vez, los habrían copiado y se los hubieran pasado. Con esta práctica, la historia se hizo conocida y ganó una reputación como autora.
De principio a mediados de los treinta, se convirtió en una dama de honor ( nyōbō ) en la corte, muy probablemente debido a su reputación como autora. Chieko Mulhern escribe en Japanese Women Writers, un libro de consulta biocrítico que los estudiosos se han preguntado por qué Murasaki hizo ese movimiento en un período comparativamente tardío de su vida. Su diario evidencia que ella intercambió poesía con Michinaga después de la muerte de su esposo, lo que llevó a la especulación de que los dos pudieron haber sido amantes. Bowring no ve evidencia de que fuera llevada a la corte como la concubina de Michinaga, aunque la llevó a la corte sin seguir los canales oficiales. Mulhern cree que Michinaga quería tener a Murasaki en la corte para educar a su hija Shōshi.
Vida de la corte
La cultura y la vida en la corte de Heian alcanzaron su punto máximo a principios del siglo XI. La población de Kioto creció a alrededor de 100.000 personas a medida que la nobleza se aislaba cada vez más en el Palacio Heian en puestos gubernamentales y en el servicio judicial. Los cortesanos se volvieron excesivamente refinados con poco que hacer, aislados de la realidad, preocupados por las minucias de la vida cortesana, recurriendo a los esfuerzos artísticos. Las emociones se expresaban comúnmente a través del uso artístico de textiles, fragancias, caligrafía, papel de colores, poesía y capas de ropa en agradables combinaciones de colores, de acuerdo con el estado de ánimo y la temporada. Aquellos que mostraron una incapacidad para seguir la estética convencional perdieron popularidad rápidamente, especialmente en la corte. Los pasatiempos populares para las mujeres nobles de Heian -que se adherían a modas rígidas de cabello hasta el suelo, piel blanquecina y dientes ennegrecidos- incluían tener aventuras amorosas, escribiendo poesía y manteniendo diarios. La literatura que las mujeres de la corte Heian escribieron es reconocida como una de las primeras y mejor literatura escrita en el canon japonés.
Los tribunales rivales y las mujeres poetas
Cuando en 995 los dos hermanos de Michinaga, Fujiwara no Michitaka y Fujiwara no Michikane, murieron dejando la regencia vacante, Michinaga ganó rápidamente una lucha de poder contra su sobrino Fujiwara no Korechika (hermano de Teishi, esposa del emperador Ichijō) y, ayudado por su hermana Senshi, poder asumido. Teishi había apoyado a su hermano Korechika, quien luego fue desacreditado y desterrado de la corte, lo que le hizo perder el poder. Cuatro años después, Michinaga envió a Shōshi, su hija mayor, al harén del emperador Ichijō cuando tenía 12 años. Un año después de colocar Shōshi en el harén imperial, en un esfuerzo por socavar la influencia de Teishi y aumentar la posición de Shōshi, Michinaga la nombró emperatriz aunque Teishi ya tenía el título. Como explica el historiador Donald Shively, "kōgō y Shōshi la del "Palatino interno" ( chūgū ), un equivalente derivado de toponimia acuñado para la ocasión ". Cerca de cinco años después, Michinaga llevó a Murasaki a la corte de Shōshi, en una posición que Bowring describe como compañero-tutor.
Las mujeres de alto estatus vivían en reclusión en la corte y, a través de matrimonios estratégicos, se utilizaban para obtener poder político para sus familias. A pesar de su aislamiento, algunas mujeres ejercieron una influencia considerable, a menudo lograda a través de salones competitivos, que dependen de la calidad de los asistentes. La madre de Ichijō y la hermana de Michinaga, Senshi, tenían un salón influyente, y Michinaga probablemente quería que Shōshi se rodeara de mujeres expertas como Murasaki para construir un salón rival.
Shōshi tenía 16 a 19 años cuando Murasaki se unió a su corte. Según Arthur Waley, Shōshi era una joven seria, cuyos arreglos de vivienda se dividían entre la casa de su padre y su corte en el Palacio Imperial. Se reunió con sus talentosas escritoras como Izumi Shikibu y Akazome Emon, autora de una historia vernácula temprana, The Tale of Flowering Fortunes.. La rivalidad que existía entre las mujeres es evidente en el diario de Murasaki, donde escribió despectivamente sobre Izumi: "Izumi Shikibu es una entretenida escritora de cartas, pero hay algo no muy satisfactorio en ella. Tiene un don para salir corriendo de las composiciones informales en una mano descuidada, pero en poesía necesita un tema interesante o un modelo clásico para imitar. De hecho, no me parece que en sí misma sea realmente una poeta ".
Sei Shōnagon, autor de The Pillow Book , había estado en servicio como dama de honor de Teishi cuando Shōshi llegó a la corte; es posible que Murasaki fuera invitado a la corte de Shōshi como rival de Shōnagon. Teishi murió en 1001, antes de que Murasaki entrara en servicio con Shōshi, por lo que los dos escritores no estuvieron allí al mismo tiempo, pero Murasaki, que escribió sobre Shōnagon en su diario, ciertamente sabía de ella, y hasta cierto punto fue influenciado por ella. The Pillow Book de Shōnagon puede haber sido encargado como un tipo de propaganda para resaltar la corte de Teishi, conocida por sus educadas damas de honor. El estudioso de literatura japonés Joshua Mostow cree que Michinaga proporcionó Murasaki a Shōshi como una mujer igualmente o mejor educada, para mostrar la corte de Shōshi de manera similar.
Los dos escritores tenían temperamentos diferentes: Shōnagon era ingenioso, inteligente y abierto; Murasaki era retraído y sensible. Las entradas en el diario de Murasaki muestran que los dos pueden no haber estado en buenos términos. Murasaki escribió: "Sei Shōnagon ... fue terriblemente vanidoso. Se consideraba tan inteligente, ensuciaba sus escritos con caracteres chinos, [que] dejaban mucho que desear". Keene piensa que la impresión de Murasaki de Shōnagon podría haber sido influenciada por Shōshi y las mujeres en su corte porque Shōnagon sirvió a la emperatriz rival de Shōshi. Además, cree que Murasaki fue llevado ante los tribunales para escribir Genji en respuesta al popular Libro de almohadas de Shōnagon.. Murasaki se contrastó con Shōnagon en una variedad de formas. Denigró el género del libro de almohadas y, a diferencia de Shōnagon, que hizo alarde de su conocimiento del chino, Murasaki fingió no conocer el idioma.
"La Dama de las Crónicas"
Aunque la popularidad del idioma chino disminuyó a finales de la era Heian, las baladas chinas siguieron siendo populares, incluidas las escritas por Bai Juyi. Murasaki enseñó chino a Shōshi que estaba interesado en el arte chino y las baladas de Juyi. Al convertirse en emperatriz, Shōshi instaló pantallas decoradas con escritura china, causando indignación porque el chino escrito se consideraba el idioma de los hombres, muy alejado de los alojamientos de mujeres. Se pensaba que el estudio de los chinos no era propiamente femenino y va en contra de la idea de que solo los hombres deberían tener acceso a la literatura. Se suponía que las mujeres debían leer y escribir solo en japonés, lo que las separaba del lenguaje del gobierno y de la estructura de poder. Murasaki, con su poco convencional educación clásica china, fue una de las pocas mujeres disponibles para enseñar chino Shōshi clásico. Bowring escribe que era "casi subversivo" que Murasaki conocía chino y le enseñó el idioma a Shōshi. Murasaki, que se mostró reticente con respecto a su educación china, sostuvo las lecciones entre las dos mujeres en secreto, escribiendo en su diario: "Desde el verano pasado ... muy secretamente, en momentos extraños cuando no había nadie cerca, he estado leyendo con Su Majestad ... Desde luego, no ha habido dudas sobre las lecciones formales ... He pensado que es mejor no decir nada sobre el asunto a nadie ".
Murasaki probablemente se ganó un apodo ambiguo, "La Dama de las Crónicas" ( Nihongi no tsubone) , por enseñar literatura china shōshi . Una dama de honor a la que no le gustaba Murasaki la acusó de hacer alarde de su conocimiento del chino y comenzó a llamarla "La Dama de las Crónicas", una alusión a las clásicas Crónicas de Japón, después de un incidente en el que se leyeron capítulos de Genji envoz alta. el emperador y sus cortesanos, uno de los cuales señaló que el autor mostró un alto nivel de educación. Murasaki escribió en su diario: "¡Qué ridículo! ¿Alguna vez pensé en hacerlo en la corte si dudo en revelar lo que aprendí a mis mujeres en casa?" Aunque el apodo aparentemente fue despectivo, Mulhern cree que Murasaki se sintió halagado por ello.
La actitud hacia el idioma chino era contradictoria. En la corte de Teishi, los chinos habían sido alardeados y considerados un símbolo del dominio imperial y la superioridad. Sin embargo, en el salón de Shōshi había una gran hostilidad hacia el idioma, tal vez debido a la conveniencia política durante un período en el que los chinos comenzaron a ser rechazados en favor de los japoneses, a pesar de que Shōshi era una estudiante del idioma. La hostilidad puede haber afectado a Murasaki y su opinión de la corte, y la obligó a ocultar su conocimiento del chino. A diferencia de Shōnagon, que era a la vez ostentoso y coqueto, así como franco sobre su conocimiento del chino, Murasaki parece haber sido humilde, una actitud que posiblemente impresionó a Michinaga. Aunque Murasaki usó el chino y lo incorporó en sus escritos, rechazó públicamente el lenguaje,
Murasaki parece haber sido infeliz con la vida de la corte y fue retraído y sombrío. Ningún registro sobreviviente muestra que ella participó en competencias de poesía; parece haber intercambiado algunos poemas o cartas con otras mujeres durante su servicio. En general, a diferencia de Sei Shōnagon, Murasaki da la impresión en su diario de que no le gustaba la vida en la corte, las otras damas de honor y la orgía de borrachos. Ella, sin embargo, se hizo amiga íntima de una dama de honor llamada Lady Saishō, y escribió sobre los inviernos que disfrutó, "Me encanta ver la nieve aquí".
Según Waley, es posible que Murasaki no haya estado descontento con la vida en la corte en general, pero aburrido en la corte de Shōshi. Él especula que ella hubiera preferido servir con Lady Senshi, cuya casa parece haber sido menos estricta y más despreocupada. En su diario, Murasaki escribió sobre la corte de Shōshi, "[ella] ha reunido a su alrededor una cantidad de jóvenes muy valiosas ... Su Majestad está comenzando a adquirir más experiencia de la vida, y ya no juzga a otros con los mismos rígidos estándares que antes, pero mientras tanto su Corte se ha ganado una reputación de extrema torpeza ".
A Murasaki no le gustaban los hombres de la corte a los que ella creía borrachos y estúpidos. Sin embargo, algunos estudiosos, como Waley, están seguros de que ella estuvo involucrada sentimentalmente con Michinaga. Por lo menos, Michinaga la persiguió y la presionó fuertemente, y su coqueteo con él se registra en su diario hasta 1010. Sin embargo, ella le escribió en un poema: "No has leído mi libro, ni has ganado mi amor. " En su diario, ella cuenta haber tenido que evitar los avances de Michinaga: una noche, se coló en su habitación, robando un capítulo recién escrito de Genji. Sin embargo, el mecenazgo de Michinaga era esencial si ella debía continuar escribiendo. Murasaki describió las actividades de la corte de su hija: las ceremonias fastuosas, los cortesamientos complicados, las "complejidades del sistema de matrimonio", y en detalles elaborados,
Es probable que Murasaki disfrutara escribiendo en soledad. Ella creía que no encajaba bien con la atmósfera general de la corte, escribiéndose a sí misma: "Estoy envuelta en el estudio de historias antiguas ... viviendo todo el tiempo en un mundo poético mío sin apenas darme cuenta de la existencia de otras personas ... Pero cuando llegan a conocerme, se encuentran para su gran sorpresa de que soy amable y gentil ". Inge dice que fue demasiado abierta para hacer amigos en la corte, y Mulhern cree que la vida en la corte de Murasaki era comparativamente tranquila en comparación con otros poetas de la corte. Mulhern especula que sus comentarios sobre Izumi no estaban tanto dirigidos a la poesía de Izumi, sino a su comportamiento, falta de moralidad y sus relaciones con la corte, algo que Murasaki desaprobaba.
Rank era importante en la sociedad de la corte Heian y Murasaki no se habría sentido a sí misma teniendo mucho, o nada en común, con los Fujiwaras de mayor rango y más poderosos. En su diario, ella escribió sobre su vida en la corte: "Me di cuenta de que mi rama de la familia era muy humilde, pero el pensamiento rara vez me preocupaba, y en aquellos días estaba lejos de la dolorosa conciencia de inferioridad que hace que la vida en la corte es un continuo tormento para mí ". Una posición judicial habría aumentado su posición social, pero lo más importante es que obtuvo una mayor experiencia para escribir. La vida de la corte, tal como ella la experimentó, está bien reflejada en los capítulos de Genjiescrito después de que ella se unió a Shōshi. El nombre Murasaki probablemente se le dio en una cena en la corte en un incidente que registró en su diario: en c. 1008 el conocido poeta de la corte Fujiwara no Kintō preguntó por el "joven Murasaki", una alusión al personaje llamado Murasaki en Genji , que habría sido considerado un elogio de un poeta de corte masculino a una autora.
Vida posterior y muerte
Cuando el emperador Ichijō murió en 1011, Shōshi se retiró del Palacio Imperial para vivir en una mansión de Fujiwara en Biwa, muy probablemente acompañado por Murasaki, quien está registrado allí con Shōshi en 1013. George Aston explica que cuando Murasaki se retiró de la corte ella estaba de nuevo asociado con Ishiyama-dera: "A este hermoso lugar, se dice, Murasaki no Shikibu (sic) se retiró de la vida en la corte para dedicar el resto de sus días a la literatura y la religión. Hay escépticos, sin embargo, Motoori es uno, quien negarse a creer esta historia, señalando ... que es irreconciliable con hechos conocidos. Por otro lado, la misma cámara en el templo donde el Genjifue escrito, se muestra con la losa de tinta que usó la autora y un Sutra budista con su letra, que, si no satisfacen al crítico, son suficientes para llevar la convicción a las mentes de los visitantes comunes al templo ".
Murasaki pudo haber muerto en 1014. Su padre hizo un regreso apresurado a Kyoto desde su puesto en la provincia de Echigo ese año, posiblemente debido a su muerte. Escribiendo en A Bridge of Dreams: Una poética de "The Tale of Genji" , Shirane menciona que 1014 es generalmente aceptado como la fecha de la muerte de Murasaki Shikibu y 973 como la fecha de su nacimiento, lo que la convierte en 41 cuando murió. Bowring considera que 1014 es especulativo, y cree que pudo haber vivido con Shōshi hasta 1025. Waley está de acuerdo dado que Murasaki pudo haber asistido a ceremonias con Shōshi celebradas por su hijo, el Emperador Go-Ichijō alrededor de 1025.
de Murasaki hermano Nubonori murió en torno a 1011, lo que, combinado con la muerte de su hija, pudo haber incitado a su padre a renunciar a su cargo y tomar los votos en el templo Miidera donde murió en 1029. La hija de Murasaki entró en servicio judicial en el año 1025 como una nodriza al futuro Emperador Go-Reizei (1025-68). Ella se convirtió en un poeta conocido como Daini no Sanmi.
Trabajos
Tres obras se atribuyen a Murasaki: El cuento de Genji , El diario de Lady Murasaki y Memorias poéticas, una colección de 128 poemas. Su trabajo se considera importante porque su escritura refleja la creación y el desarrollo de la escritura japonesa durante un período en el que el japonés pasó de una lengua vernácula no escrita a otra escrita. Hasta el siglo IX, los textos en japonés se escribían en caracteres chinos utilizando el sistema de escritura man'yōgana. Un logro revolucionario fue el desarrollo de kana, una verdadera escritura japonesa, a mediados y finales del siglo IX. Los autores japoneses comenzaron a escribir prosa en su propio idioma, lo que condujo a géneros como los cuentos (monogatari) y las revistas poéticas (Nikki Bungaku). El historiador Edwin Reischauer escribe que géneros como el monogatari eran claramente japonesa y que Genji , escrito en kana "fue la destacada labor del período".
Diario y poesía
Murasaki comenzó su diario después de que ella ingresó al servicio en la corte de Shōshi. Gran parte de lo que sabemos sobre ella y sus experiencias en la corte proviene del diario, que abarca el período comprendido entre 1008 y 1010. Los largos pasajes descriptivos, algunos de los cuales pueden haberse originado en letras, cubren sus relaciones con las otras damas. -esperando, el temperamento de Michinaga, el nacimiento de los hijos de Shōshi -en la mansión de Michinaga en lugar de en el Palacio Imperial- y el proceso de escribir Genji, incluyendo descripciones de pasar capítulos recién escritos a calígrafos para transcripciones. Típico de los diarios de la corte contemporáneos escritos para honrar a los clientes, Murasaki dedica la mitad al nacimiento del hijo de Shōshi, el emperador Go-Ichijō, un evento de enorme importancia para Michinaga: lo había planeado con el matrimonio de su hija que lo convirtió en abuelo y regente de facto de un emperador.
Poetic Memoirs es una colección de 128 poemas que Mulhern describe como "arreglados en una secuencia biográfica". El conjunto original se ha perdido. Según la costumbre, los versículos se habrían pasado de persona a persona y, a menudo, se copiaron. Algunos aparecen escritos para un amante, posiblemente su esposo antes de morir, pero ella puede haber seguido la tradición y haber escrito simples poemas de amor. Contienen detalles biográficos: menciona a una hermana que murió, la visita a la provincia de Echizen con su padre y que ella escribió poesía para Shōshi. Los poemas de Murasaki fueron publicados en 1206 por Fujiwara no Teika, en lo que Mulhern cree que es la colección más cercana a la forma original; al mismo tiempo, Teika incluyó una selección de obras de Murasaki en una antología imperial,.
El cuento de Genji
Murasaki es mejor conocido por su libro The Tale of Genji , una novela de tres partes que abarca 1.100 páginas y 54 capítulos, que se cree que tardó una década en completarse. Los primeros capítulos posiblemente se escribieron para un patrón privado, ya sea durante su matrimonio o poco después de la muerte de su marido. Continuó escribiendo mientras estaba en la corte y probablemente terminó mientras todavía estaba al servicio de Shōshi. Ella habría necesitado mecenazgo para producir un trabajo de tal duración. Michinaga le proporcionó papel y tinta costosos y calígrafos. Los primeros volúmenes escritos a mano probablemente fueron ensamblados y encuadernados por damas de honor.
En sus Los placeres de la literatura japonesa , Keene afirma que Murasaki escribió el "trabajo supremo de la ficción japonesa" basándose en las tradiciones de los diarios waka court, y anteriormente monogatari-escrito en una mezcla de escritura china y escritura japonesa, como The Tale of the Bamboo Cuttero Los cuentos de Ise . Ella dibujó y mezcló estilos de historias chinas, poesía narrativa y prosa japonesa contemporánea. Adolphson escribe que la yuxtaposición del estilo formal chino con los temas mundanos dio como resultado una sensación de parodia o sátira, dándole una voz distintiva. Genjisigue el formato tradicional de monogatari-contar una historia-particularmente evidente en el uso de un narrador, pero Keene afirma que Murasaki desarrolló el género mucho más allá de sus límites, y al hacerlo creó una forma que es completamente moderna. La historia del "príncipe resplandeciente" Genji se desarrolla entre finales del siglo IX y principios del siglo X, y Murasaki eliminó de ella los elementos de los cuentos de hadas y las fantasías que se encuentran con frecuencia en el monogatari anterior.
Los temas en Genji son comunes al período, y Shively los define como encapsulando "la tiranía del tiempo y el dolor ineludible del amor romántico". El tema principal es el de la fragilidad de la vida, "la tristeza de la existencia humana", mono no aware: ella usó el término más de mil veces en Genji . Keene especula que en su relato sobre el "príncipe brillante", Murasaki pudo haberse creado un escape idealista de la vida en la corte, que a ella le pareció menos que sabrosa. En el Príncipe Genji, ella formó a un protagonista talentoso, atractivo, refinado, pero humano y comprensivo. Keene escribe que Genji da una visión del período Heian; por ejemplo, las relaciones amorosas florecieron, aunque las mujeres generalmente permanecían invisibles detrás de las pantallas,
Helen McCullough describe la escritura de Murasaki como de atractivo universal y cree que The Tale of Genji"trasciende tanto su género como su edad. Su tema básico y el amor de escena en el tribunal de Heian son los del romance, y sus suposiciones culturales son las del período medio de Heian, pero el genio único de Murasaki Shikibu ha hecho el trabajo para muchas declaraciones poderosas de las relaciones humanas, la imposibilidad de la felicidad permanente en el amor ... y la importancia vital, en un mundo de tristezas, de sensibilidad a los sentimientos de los demás ". El Príncipe Genji reconoce en cada uno de sus amantes la belleza interior de la mujer y la fragilidad de la vida, que según Keene lo hace heroico. La historia era popular: el emperador Ichijō lo había leído, a pesar de que estaba escrito en japonés. En 1021, se sabía que todos los capítulos estaban completos y el trabajo era buscado en las provincias donde era escaso.
Legado
La reputación y la influencia de Murasaki no han disminuido desde su vida cuando ella, junto con otras escritoras Heian, fue instrumental en el desarrollo del japonés en un lenguaje escrito. Su escritura era una lectura obligatoria para los poetas de la corte ya en el siglo XII, cuando su trabajo comenzó a ser estudiado por eruditos que generaron versiones autorizadas y críticas. Un siglo después de su muerte fue considerada una escritora clásica. En el siglo XVII, la obra de Murasaki se convirtió en un emblema de la filosofía confuciana y se alentó a las mujeres a leer sus libros. En 1673, Kumazawa Banzan argumentó que su escritura era valiosa por su sensibilidad y representación de las emociones. Escribió en su Comentario Discursivo sobre Genji que cuando "los sentimientos humanos no se comprenden, la armonía de las Cinco Relaciones Humanas se pierde".
El Cuento de Genji fue copiado e ilustrado de diversas formas ya en un siglo después de la muerte de Murasaki. El Genji Monogatari Emaki , es un rollo de mano de finales del siglo XII de Heian, que consta de cuatro pergaminos, 19 pinturas y 20 hojas de caligrafía. Las ilustraciones, fechadas definitivamente entre 1110 y 1120, han sido tentativamente atribuidas a Fujiwara no Takachika y la caligrafía a varios conocidos calígrafos contemporáneos. El rollo se encuentra en el Museo Gotoh y en el Museo de Arte Tokugawa.
La virtud femenina estaba ligada al conocimiento literario en el siglo XVII, lo que llevó a una demanda de artefactos inspirados en Murasaki o Genji , conocidos como genji-e. Conjuntos de dote decorados con escenas de Genji o ilustraciones de Murasaki se volvieron particularmente populares para las mujeres nobles: en el siglo XVII, genji-e imbuyó simbólicamente a una novia con un mayor nivel de estatus cultural; en el siglo XVIII llegaron a simbolizar el éxito matrimonial. En 1628, la hija de Tokugawa Iemitsu tenía un conjunto de cajas de laca hechas para su boda; El príncipe Toshitada recibió un par de pantallas de seda genji-e, pintadas por Kanō Tan'yū como un regalo de bodas en 1649.
Murasaki se convirtió en un tema popular de pinturas e ilustraciones que la destacaban como una mujer virtuosa y poeta. A menudo se la muestra en su escritorio en el Templo Ishimyama, mirando a la luna en busca de inspiración. Tosa Mitsuoki la convirtió en tema de colgar pergaminos en el siglo XVII. El cuento de Genji se convirtió en el tema favorito de los artistas ukiyo-e japoneses durante siglos con artistas como Hiroshige, Kiyonaga y Utamaro que ilustran varias ediciones de la novela. Si bien las primeras obras de arte de Genji se consideraban simbólicas de la cultura cortesana, a mediados del período Edo, las copias ukiyo-e producidas en serie hicieron que las ilustraciones fueran accesibles para los samuraiclasses y plebeyos.
En Envisioning the "Tale of Genji" Shirane observa que " The Tale of Genji se ha convertido en muchas cosas para muchas audiencias diferentes a través de muchos medios diferentes durante más de mil años ... sin igual por ningún otro texto o artefacto japonés". La obra y su autor se popularizaron a través de sus ilustraciones en diversos medios: emaki (carteles ilustrados); byōbu-e (pinturas de pantalla), ukiyo-e (impresiones en madera); películas, comics, y en el período moderno, manga. En su relato ficticio de la vida de Murasaki, El cuento de Murasaki: Una novela , Liza Dalby tiene Murasaki involucrado en un romance durante sus viajes con su padre a la provincia de Echizen.
El cuento del Genji es reconocido como un clásico duradero. McCullough escribe que Murasaki "es a la vez el representante por excelencia de una sociedad única y un escritor que habla de las preocupaciones humanas universales con una voz atemporal. Japón no ha visto otro genio semejante". Keene escribe que The Tale of Genji sigue cautivando, porque, en la historia, sus personajes y sus preocupaciones son universales. En la década de 1920, cuando se publicó la traducción de Waley, los revisores compararon Genjia Austen, Proust y Shakespeare. Mulhern dice de Murasaki que ella es similar a Shakespeare, que representó a su Inglaterra isabelina, en que ella capturó la esencia de la corte Heian y como novelista "tuvo éxito tal vez incluso más allá de sus propias expectativas". Al igual que Shakespeare, su trabajo ha sido objeto de resmas críticas y muchos libros.
Kyoto celebró una celebración de un año conmemorando el 1000 aniversario de Genji en 2008, con concursos de poesía, visitas al Museo Tale of Genji en Uji e Ishiyama-dera (donde se exhibió una talla de Murasaki en su escritorio), y mujeres vestirse en el tradicional corte de Heian de 12 capas de Jūnihitoe y pelucas de cabello hasta el tobillo. La autora y su obra inspiraron exposiciones de museo y spin-offs de Genji manga. El diseño en el reverso de la primera nota de 2000 yenes la conmemoró a ella y a The Tale of Genji . Una planta que lleva bayas moradas ha sido nombrada después de ella.
Un álbum de Genji , solo en la década de 1970 con fecha de 1510, se encuentra en la Universidad de Harvard. El álbum es considerado el más antiguo de su tipo y consta de 54 pinturas de Tosa Mitsunobu y 54 hojas de caligrafía en papel shikishi en cinco colores, escritas por maestros calígrafos. Las hojas se encuentran en un estuche fechado en el período Edo, con un frontispicio de seda pintado por Tosa Mitsuoki, fechado alrededor de 1690. El álbum contiene hojas de autenticación de Mitsuoki para las pinturas de sus antepasados del siglo XVI.
Galería
- En The Tale of Genji , Murasaki describió la vida de la corte, como se representa en esta escena exterior titulada "Royal Outing", de finales del siglo 16 por Tosa Mitsuyoshi.
- Hiroshige ukiyo-e, (1852), muestra una escena de la corte interior de El cuento de Genji .
- En este c. 1795 grabado en madera, Murasaki se muestra en discusión con cinco poetas de la corte masculina.
Obtenido de: https://en.wikipedia.org/wiki/Murasaki_Shikibu .